Пока мы с Грином ждали, я начал собирать сумки. Вещи всякие, одежду, оружие. Через некоторое время, в дом зашла вся наша команда.
— Ребят, как я и сказал — решение есть, — начал я, — через полчаса взлетает самолёт на остров. Пока меня не будет, вы должны будете охранять этот город.
— ...Я поеду с тобой, — сказала Марта, — это и моё дело тоже.
— Ну, сомневаюсь, что брат будет рад меня видеть, — сказал Лоренцо, — но мне очень хочется посмотреть на его морду, когда он будет злиться на меня.
— Хорошо, тогда, остальные остаются здесь. Я не знаю, когда мы вернёмся и вернёмся ли вообще, но я точно знаю, что этот город в безопасности. В надёжных руках полиции, — сказал я. Мы с ребятами попрощались на улице и разошлись.
Добрались до аэропорта как раз вовремя. Нас там встретил Алек.
— Что ты здесь делаешь? — спросил я.
— Ну, Дариус, во первых, вы сами вряд-ли узнаете, на какой самолёт садиться, — ответил он, — во вторых, я полечу с вами.
— ...В смысле?
— В прямом братец. Это всё научный и личный интересы. Не волнуйся, уж из огнестрела я стрелять умею. Защитить себя смогу.
— Хм, ладно.
Мы зашли в самолёт, дверь сразу закрылась, а сам транспорт двинулся. Я сел дальше отовсех и стал обдумывать план наших дальнейших действий. Грин сел на соседнее сиденье.
— <О чём задумался?>
— Думаю, как найти Рагнара на острове. Силиван сам по себе большой. Рагнар — иголка в стоге сена.
— Это не проблема, — влез Алек, — разговариваешь с животными? Мило. Так вот, у меня на Силиване есть знакомые, которые, если что, сообщат нам. Ты их тоже знаешь.
— Семья правителя? — предположил я.
— Ну, эти тоже, но нет. Помнишь группу малых бандитов, с которыми мы раньше всё время ходили?
— Ну, конечно помню. Они научили нас законам улиц.
— Именно. Сейчас, они контрабандисты на острове. Нелегально провозят оттуда мне на исследования разные химикаты. А я им за это плачу.
— Хорошие у вас отношения.
— Ну, типа того. Кстати, я понимаю, что надо взять разное оружие, но зачем тебе меч? Он же огромен.
— Ну, Рагнар хорошо владеет мечом. Возможно, придётся сражаться на его условиях. Короче, надо быть готовым ко всему.
— Понятно. Если что, мы прилетим где-то через час.
— Так быстро?
— Дариус, у меня самый быстрый самолёт в Америке. Я богатый филак, которому ещё и правительство должно. Не задавай глупые вопросы, — сказал Алек и ушёл к остальным.
— <Удивлён, что это вообще "твой" брат>
— Я и сам иногда удивляюсь.
Глава 8
Прилетели мы, как и обещал Алек, быстро, за час. Аэропорт на острове, такой, не большой, так как места на острове маловато. Хватает только на то, чтобы приземлиться и сразу же улететь. Так и сделал самолёт Алека, как только мы сошли с него. Развернулся и улетел. — Не волнуйтесь, — сказал он, — когда будем возвращаться, самолёт уже будет здесь. Просто, по правилам острова, нельзя задерживаться в аэропорту, так как те, кто летел за вами, не смогут приземлиться. Вёл нас Алек по вытоптанной дорожке. Повсюду раздавались прекрасные звуки природы. Я даже заметил сидящего на ветке орла. Даже как-то странно было видеть их так низко над землёй. Даже тот бабуин сидел в дупле того же дерева. — Вы заметили, что здесь странно ведут себя животные? — спросил я. — Так было всегда Дариус, — сказал Лоренцо, — даже когда я здесь жил, все вели себя странно. Даже рыбы иногда прыгали по улицам. Помню, было весело прямо так устраивать "рыбалку". — …Понятно, — ответил я. Вскоре, мы вышли на какую-то улицу. Большая кирпичная дорога, по бокам которой стали, как минимум, трёхэтажные дома. Были даже большие клумбы с цветами и другими растениями. Вся улица была заполнена филаками. Здесь прям кипела жизнь. Где-то даже стояли лавки торговцев. — М-да, я и забыл, что раньше так жили… — Не совсем так братец. Никто так раньше и не жил. По сравнению с островом десятилетней давности — это цивилизация, а то — каменный век. — Ну, жили как-то же, — сказал Лоренцо, — единственное, нам с материка всегда посылали самолёты с едой, семенами, животными домашними, каким-то вещами гигиены и прочим… Можно сказать, что Силиван — отдельное государство. — Именно так, — подтвердил Алек, — по сравнению с внешним миром, мы немного отсталые. Вернее, те, кто живёт на Силиване. Ого, смотрите! Я ведь таким его всегда и помнил. Алек показал на большой особняк с огромными панорамными окнами. —
<Дариус, там кто-то стоит. Смотрит прямо на нас>, — заметил Грин. Я тоже это заметил, но не мог рассмотреть морду издалека. Алек повёл нас прямо к этому особняку. Вот только, не все желали идти туда. Лоренцо и был тем большинством. — Ты чего? — спросил я. — Воспоминания Дариус, — ответил он, — они не из приятных. Может, я лучше осмотрюсь снаружи… — Да ладно тебе. У всех бываю неловкие моменты, но мы можем их побороть. Я имею ввиду страхи. Мы можем их побороть. Понимаю, твой брат ненавидит тебя, но это не повод, чтобы не пытаться снова сблизиться с ним. — …Ох, ладно. Уговорил. Только не читай морали. Кроме особняка, на участке располагались и клумбы. Где-то росли прекрасные розы, где-то — белоснежные ромашки. Даже лилии были. — Лоренцо! — послышались крики со стороны особняка. Из него выбежала серая волчица с очень большим животом. Она еле шла вместе с ним. Но, когда "добежала", принялась обнимать Лоренцо. — Диана! — прохрипел он в её очень крепких объятиях, — можно пожалуйста немного меньше… Задушишь! — Ой, прости. Я так рада тебя видеть. Думала, что Шон говорил правду о твоей смерти. — Как интересно, а похороны были? — Конечно. Но, думаю, можно будет уже убрать все эти свечки и цветы с памятного камня. — Не надо, могу когда-нибудь пригодиться. Кстати, вижу, у вас наконец-то получилось. — Ах да, познакомься Лоренцо, это наша дочь Мия. — Дочь? — Ну, мы с Шоном на это надеемся. И я и он хотим себе девочку. Как видишь, уже идёт восьмой месяц. — Ну, хоть будет кого учить. У меня как раз есть знакомая одна… — Не надо. Хватило тех знакомых, с которыми вы чуть не разнесли пол города. Кстати, это кто… Стоп, Алек? Дариус? — Привет тётя Диана! — сказал Алек и обнял её. Я же немного стоял в ступоре. — Дариус, ты, наверное, меня не помнишь? — спросила она, — ну да, столько лет прошло. Я Диана, та, кто ложил тебе разные фигурки из дерева каждую неделю под подушку. По крайней мере, пока ты не ушёл вместе с "Черным захватом" на материк. — На каждой фигурке был шрам на левом глазу… — Да, ты помнишь их! — сказала она и обняла меня. Я тогда понял, почему Лоренцо задыхался. Можно было считать, что у Дианы мёртвая хватка, — ого, какой хороший лисёнок. — <Ох, только не… О, да, чеши вот здесь… Как хорошо…>, — она стала почёсывать у Грина за ухом. Потом грудь и пузо. — Это Грин, — сказал я. — Грин? Какое интересное имя для рыжего лиса. — У него зелёные глаза. Поэтому я так его и назвал. — Вижу. Ох, а тебя я не сразу заметила, — повернулась Диана к Марте, — как тебя зовут? — Я Марта, — ответила она, — Марта Уильямс. — Ох, никогда не любила эти фамилии. Они как вторые имена, сбивают с толку. Ну, вы проходите в дом. Не стоять же весь день на улице, — сказала Диана и повела нас к дому. Хоть я её и не сильно помнил, но на первый взгляд — она приятная женщина. Когда мы зашли в особняк, я увидел красивые красные ковры, лежащие на такой, светлой плитке. Под потолком висела люстра из чистого серебра с горящими свечами. Мне вот лично всегда было интересно, как их зажигают. — Ого, — офигели мы с Мартой. — Всё так, как я помню, — сказал Алек, — кроме этой стены. Здесь раньше висел наш общий портрет. — Ах да, Шон сжёг его, — ответила Диана, — сделал он это после вашего ухода с острова. Сказал, что не может больше смотреть на морды тех, кого он потерял.