Ничего не получилось.
Тогда она представила, как выглядит шнуровка сзади её платья и попыталась мысленно её распустить.
Никаких изменений.
Попыхтев еще некоторое время, она выдохлась и присела на стул, размышляя, что пока дар ей не принёс ничего, кроме огорчения.
Вдруг дверь распахнулась, и на пороге оказалась женщина с подносом в руках.
— Чего сидишь, будто королевишна? — сердито бросила она Аэлине. — Делать мне больше нечего, еду всяким таскать. Бери тарелки, чего смотришь?
Лина растерялась, но быстро опомнилась, подошла к сердитой тетке, забрала поднос и поставила его на стол.
— Велено проследить, чтобы всё съела и выпила, — буркнула женщина. — У меня и без тебя дел полно, быстро ешь!
Лина не стала ни спорить, ни возражать, тем более, есть хотелось.
Еда была простая, но свежая и горячая — похлебка из фасоли и рагу с зайчатиной.
Пока она споро орудовала ложкой, женщина, неприязненно глядя, продолжала бурчать.
— И чего это хозяину втемяшилось нянчиться с прислугой? Провинилась, так, пусть сидит без еды, скорее дойдет. Ты, как тебя? Слышишь, к тебе обращаюсь?
Аэлина подняла голову.
— Чего ты сделала, что тебя здесь заперли?
Девушка пожала плечами.
— Ты — немая? — ахнула женщина. — Как же тебя угораздило рассердить магистра? Небось, в постель залезть хотела? Наш хозяин не такой, он со служанками не путается.
Тетка придирчиво оглядела наряд Лины.
— И вырядилась! Где такое платье взяла? Ох, ты ж, — потрогала она материю. — Украла?
Элина выпрямилась, глядя с возмущением.
— Герцог дал?
Девушка кивнула.
— Ох, ты ж! — всплеснула руками женщина, и неожиданно подобрела. — А ты хорошенькая. Жаль, немая, не расспросишь. Ты, ешь, ешь, не тяни время-то!
Лина вернулась к трапезе.
— И ручки у тебя маленькие, работой не изуродованные, — продолжала рассуждать тетка. — Сама миленькая, платье богатое. Кто же ты такая? Слышь, девка, — понизила она голос, — обидел тебя герцог? Не сама в постель полезла — он велел?
Лина подумала — а, что — почти так и было! — и кивнула.
— А ты не схотела?
— Опять кивок.
— Вон оно что, — протянула женщина. — Я Мерата, кухарка на черной кухне. Ты, это, не держи на меня сердца, не со зла я ругалась. Думала, что ты какая-нибудь прошмандовка, а ты — ничего.
Лина неуверенно улыбнулась и, вспомнив о проблеме, показала, что не может дотянуться до шнуровки.
— А, это я мигом! Давай-ка!
Мерата помогла распустить завязки, и платье, наконец-то, можно было снять.
Лина спешно переоделась и вспомнила о второй проблеме.
— Что? Не пойму я… А, в уборную надо?
Лина яростно закивала.
— Здесь нету, что ли? — женщина заозиралась. — Я скажу Сетьену, это дворецкий наш. Прости, вывести тебя не могу без разрешения. Потерпи, хорошо?
Лина вздохнула и кивнула.
— Доела? Вот, отвар ещё.
Куда ей пить, если и так еле терпит?
Девушка отодвинула бокал и выразительно посмотрела на Мерату.
— Да, понимаю. Ну, давай тарелки, сейчас отнесу и найду дворецкого. Отвар, смотри, не пролей, а то и тебя накажут, и меня! Хозяин у нас добрый, но очень не любит, когда ему перечат или не делают, что он велел. Никогда он никого силком в постель себе не укладывал. Видно, всё когда-то случается в первый раз.
Девушка кивнула в очередной раз и чинно села на стул, показывая, что будет ждать.
Мерата скрылась за дверью.
Получается, прислуга герцога не знала, что он должен жениться, и её приняли за провинившуюся служанку? Прелестно, нечего сказать. Впрочем, а на что ты надеялась, когда решила отвергнуть жениха? Герцог ей ясно сказал — или женой, или рабыней.
После еды потянуло в сон, но зов природы все сильнее и сильнее напоминал о себе.
Лина ёрзала на стуле, не сводя глаз с двери.
Куда они все пропали? И о чем думал герцог, позаботившись о чистой одежде для неё и забыв, что в комнате нет выхода в уборную?
Или — это и есть её наказание?
Единый, и зачем только она поела?
***
Стефан сгрузил ношу на кровать и вышел, оставив невесту обдумывать услышанное.
Если в Храме, он был сначала в недоумении, потом — в бешенстве, мечтая собственноручно выпороть дерзкую девчонку, то теперь обдумывал возможность немедленно сбагрить кому-нибудь строптивое приобретение.
В конце концов, как бы редко ни проявлялись одаренные, у него еще есть время, чтобы подобрать другую жену. К чему ему эта головная боль?
Мужчина прошел в кабинет, достал договор передачи прав, бегло просмотрел, хотя он и так прекрасно помнил, что там было написано. Они с отцом девицы заключили сделку, в результате которой герцог стал опекуном Аэлины Деневеро. Согласно договору, он обязуется в течение месяца со дня заключения сделки или сам жениться на девушке, или передать это право другому соискателю.