Выбрать главу

— Сударь, не скажете ли, как хворь могла попасть в тело? Передалась от другого больного, верно?

— Юная леди, относительно передачи моровых болезней, таких как сизый мор, гирма или язвенница, нет единого понимания. Но в случае печеночной хвори дело совершенно ясное: носителем хвори являются миазмы — болезнетворный смрад, выдыхаемый одним человеком и вдыхаемый другим.

Холодная тьма! Старуха — ее смрад был ужасен! Зловоние мертвеца! Неужели и я… — подсудимая боится даже додумать мысль до конца, — неужели и я… стану такой?!

— Сударь, скажите… от печеночной хвори человек начинает… пахнуть?

— Когда хворь достигнет своего полного развития. Сейчас, юная леди, вы не источаете запаха, а значит, находиться подле вас вполне безопасно. Но когда дыхание сделается смрадным, я назначу вам носить маску, пропитанную луковой эссенцией. Без этого вы создадите опасность для леди-матери и всех домочадцев.

Он оканчивает экзекуцию и принимается бинтовать рану.

— Вот и все, юная леди. А вы боялись.

Девушка не боялась… по крайней мере, не кровопускания. Но она не спорит, все мысли заняты виденим из богадельни. И своею собственной преступной глупостью. Лишь теперь девушка понимает, в чем провинилась, почему предстала перед судом! Грядущие пытки, унизительная слабость, отвратительные изменения в теле, что начнет желтеть и смердеть… Все — расплата за глупость. Зачем, ну зачем она пошла в госпиталь? Зачем сама?!

А ведь ее предупреждали: и графиня, и заботливый Итан… О, боги! Итан! Ведь и он мог заразиться!

— Не забывайте, ваша милость, — приговаривает старичок в пенсне, собирая инструменты, — утром и вечером юной леди следует принимать по чаше красного вина для очищения крови. Также требуются травяные снадобья — я пришлю их всенепременно. Полынь усмиряет печень и снижает количество желчи, а зверобой и ромашка противодействуют дурным миазмам. При каждой еде, непосредственно после питания.

Он обменивается еще парой фраз с графиней, получает оплату и уходит, бодро пришаркивая подошвами.

— Как твое самочувствие, дитя? — ласково спросила графиня, выслав служанку проводить лекаря.

— Я так глупа… — прошептала Мира. На глаза просились слезы.

— Отчего же? Ты не виновата, что захворала! Ведь слышала, что сказал лекарь: кто-то дыхнул на тебя — и дело сделано. Наверное, на этом представлении чудо-машины был кто-то хворый. Подлец! Необходимо ввести закон и жестоко наказывать любого, кто разносит свои миазмы!

Леди Сибил сказала еще много утешительных слов. На душе у Миры немного потеплело. Достаточно, чтобы отвлечься от мыслей о своей ничтожности.

— Миледи, вы так добры! Прошу, не сидите со мною. Не прощу себе, если вы тоже заразитесь…

— Не говори глупостей! Лекарь же сказал: сейчас это безопасно. Вот когда будет запах…

Миру передернуло от омерзения.

— Какая гадость!..

— Ну-ну! Мой муж-граф, знаешь ли, тоже не благоухает. Но ничего в этом мерзкого нет, такова уж природа естества.

Девушка даже усмехнулась.

— Если уж о том пошло, сам лекарь тоже не лишен… миазмов.

— Он стар, но хорош, — заверила графиня. — Один из лучших лекарей Фаунтерры. Уж не думаешь ли ты, что я привела бы к тебе шарлатана?

— Благодарю вас, миледи… вы так много делаете для меня. А от меня одни хлопоты.

— Пустое, — леди Сибил отмахнулась широким жестом, — все пустое! Не думай ни о чем, не забивай голову — и поправишься скорее. Мне следует идти, есть дела в городе. Элис принесет тебе вина, а потом ложись и спи — это самое лучшее.

— Конечно, миледи.

Графиня ушла, а служанка явилась с чашей вина. После кровопускания наступила слабость, Миру клонило в сон. Однако она ясно понимала: лечь спать — это худшее, что можно сейчас сделать. После новых процедур она станет еще слабее. Если действовать, то прямо сейчас — позже попросту не хватит сил. А сделать кое-что нужно: довести до конца дело, за которое она заплатила так дорого. Пускай в ее хвори будет хоть какой-то смысл!

— Элис, принесите перо и бумагу. И пришлите ко мне Вандена через четверть часа.

Получив в руки перо, Мира быстро вывела записку.

«Милый Итан, я должна предупредить. В ближайшее время Вам следует обратиться к лекарю. Жуткая старуха в госпитале Терезы, как мне довелось выяснить, страдала печеночной хворью. Хворь могла передаться и Вам, потому прошу: немедленно примите меры. Простите за то, что не послушала Вас. Я была безнадежно глупа. Простите.»

А затем принялась одеваться. Это оказалось нелегким занятием: движения были замедлены, в глазах туманилось. Одеждой для этого случая Мира запаслась заблаговременно. Памятуя о том, чем обернулось появление дворянки в госпитале Терезы, она приобрела коричневое шерстяное платье из тех, какие носят небогатые мещанки, деревянные башмаки, чепец и грубые чулки. Стоило видеть лицо лавочника, когда Мира примерила все это, отложив в сторону свои шелка…