Выбрать главу

– Интересно, скольких мы прикончили? – спросил Лонг.

– По-моему, четверых. А может, и пятерых... Один, на мой взгляд, очень плох.

– Билл, а что, здорово? – Лонг посмотрел на Майли. – А ты не хочешь остаться с нами?

– Подумать надо, – отозвалась Майли. – Кажется, все против вас.

– А я считаю, что ситуация меняется к лучшему.

– Это верно, – кивнула Майли. – Но смотря для кого...

– Вот что! – Лонг подмигнул ей. – Оставайся с нами, не пожалеешь.

– Если я не вернусь, он их всех пошлет выручать меня.

– Ну и что? А мы скажем, что прикончим тебя, если они не уберутся.

– Вы шутите? – засмеялась Майли.

– Шучу! – кивнул Лонг. – Оставляем тебя здесь и поглядим, что будет дальше.

Билл не слушал его. Он взял Майли под локоть и решил проводить ее хотя бы до ворот. Вдруг он заметил, каким жадным взглядом смотрит на нее Лонг. Вот он, отвлекающий маневр! Билл отошел от Майли и направился к плите.

– Ладно, оставайся! – сказал он. – Хотя бы пожрать нам сготовишь!

Майли посмотрела на него в упор.

– Если ты так хочешь! – произнесла она вполголоса. Лонг не отрывал взгляда от ее бедер, которые ходуном ходили под узкой юбкой.

* * *

– Сотню баксов не пожалел бы, чтобы посмотреть, как они пойдут в атаку на Билла, – сказал Бад Блэкуэлл. – Вчера одна машина врезалась прямо в хлев!

– Понял, какое у них там ружье есть? – спросил Вирджил Уортман.

– Понял... – Бад вытащил изо рта щепку, заменявшую ему зубочистку, и изобразил губами звук, напоминающий пулеметную стрельбу.

Лоуэлл Холбрук бросил на него презрительный взгляд.

– Это автоматическая винтовка Браунинга, – разъяснил он. – Она принадлежит Фрэнку Лонгу. Разве вы по звуку не распознали "АВБ"?

Не сводя глаз с дома, он шагнул в сторону. Боковым зрением он видел, что соседи наблюдают за ним.

Пусть себе глазеют! Он провел у Билла Мартина весь вчерашний день и знает то, чего никто здесь не знает. Вчера вечером и сегодня утром он был героем дня. Его закидали всякими вопросами. Зачем он туда поперся? Разве ему не было страшно? Как у них там дела? Не убит ли кто из них? Лоуэлл объяснял всем любопытным раз сто. Лонг – постоялец отеля "Камберленд". Ему потребовались его машина и чемодан. Вот он их ему и доставил!

Потом все то и дело приставали к нему и выпытывали, что, по его мнению, будет дальше. Лоуэлл сдержанно отвечал одно и то же:

– За Билла Мартина не беспокойтесь.

Пару раз его так и подмывало добавить: "Раз вы так о нем печетесь, пошли бы да помогли ему". Но он этого не сказал. Если кто собирался помочь Биллу, а потом передумал, это личное дело каждого. Всякий сам решает, что ему делать и чего не делать.

Одно время Лоуэлл ожидал каких-то действий со стороны миссис Лайонс. Ну и удивился же он, когда она приехала сегодня утром! Он все следил за ней исподтишка, а потом припомнил, что и вчера она тут была. Большую часть времени стояла сама по себе. Однажды, правда, спросила, как, по его мнению, дела у Билла. Он ответил ей так же, как и остальным. За Билла Мартина можно не беспокоиться. Кей Лайонс казалась ужасно встревоженной. Может, и правда она спит с Биллом? Кое с кем она разговаривала. Возможно, уговаривала проявить участие. Но он не заметил, чтобы кто-либо достал из машины оружие. Потом миссис Лайонс присела на краешек одеяла, расстеленного для дам. Ей налили из термоса в чашку кофе, и она его стала пить маленькими глоточками.

Сегодня все приготовились получше, чем вчера. Прихватили с собой кучу одеял и пледов. Привязали раскладные стулья и полотняные шезлонги. С одного из грузовиков сняли парусиновый навес. Пожилые дамы расположились в тени. Многие сразу же стали открывать корзинки для пикников. Кока-колы, бутербродов и фруктов было в большом количестве.

– Только кассира не хватает для продажи билетов на это шоу! – обратился Лоуэлл к миссис Лайонс.

Она взглянула на него так печально, что у него защемило сердце. Словно она убита горем и вот-вот заплачет. Но она не заплакала. Может, Билл Мартин в чем-то виноват перед ней, то есть провинился?

* * *

Раздвигая руками кусты, на поляну вышел громила Карл и сообщил доктору Толби, что Майли еще в доме и от нее ни слуху ни духу.

Доктор Толби выпустил из ноздрей дым.

– Собираются нас обхитрить, – сказал он. – Если мы откроем огонь, они привяжут ее к парадной двери.

– И тогда что нам делать? – спросил Карл.

– Не прекращайте стрелять.

– Мы и так стреляем вот уже два дня без передыху!

– Помнится, кто-то пообещал принести сюда дохлого ниггера, а второго – лапками кверху? – усмехнулся доктор Толби. – Сдается мне, это было позавчера. Вроде головы у вас горячие, ружья, пулеметы – все при вас, а результатов не видно. Чего вы добились своей стрельбой? Задели хоть кого-то из них? Для чего палили без передыху два дня, можешь ответить? Нет, приятель, не можешь, потому как ты и близко к дому не подбирался. Ты собираешься доставить их мне?

Понурив широкие плечи, Карл глядел исподлобья на доктора Толби, покачивавшегося в кресле-качалке.

– Мы их достанем, – проговорил он наконец.

– Рано или поздно, – кивнул доктор Толби. – Скажи-ка, в хлеву сено есть?

– Полно.

– И машина там?

– Там...

– Как стемнеет, заберись в хлев, загрузи машину сухим сеном и заведи ее.

– И что? – Угрюмое лицо Карла сразу оживилось. – Зажечь сено и направить машину прямо на дом?

– Ну да!

– Выкурим их, провалиться мне на этом месте!

– Ну ты голова. – Толби вспомнил Майли. – Тебе в голову пришла отличная идея! – Он потрепал Карла по плечу.

* * *

Фрэнк Лонг потянулся и встал из-за стола.

– Майли, – сказал он, – кухарка из тебя никудышная, но невозможно быть совершенством во всем, особенно такой красотке, как ты.

Майли повернулась к окну. Там стоял Билл.

– Некоторым мой кофе нравится! – Она вздернула подбородок.

– Некоторые вообще пьют все, что горит! – хохотнул Лонг. – Билл, не обижайся, я шучу. У тебя отменные харчи. Готов сидеть у тебя за столом сутками.

Билл взглянул на него и сказал:

– От тебя будет больше пользы, если займешь пост у окна наверху.

– По-моему, лучше мне туда вернуться...

– Тогда до скорого...

Лонг потянулся было к винтовке, прислоненной к столу, но тут новая мысль пришла ему в голову:

– Майли, почему бы тебе не подняться со мной наверх? Составь компанию...

– А я как раз собиралась помыть посуду, – сказала Майли и перевела взгляд на Билла.

– Потом помоешь. Билл, ты как, не против, если Майли вымоет посуду?

Билл привалился к подоконнику. Он не мог дождаться, когда Лонг поднимется наверх.

– Я не против. – Билл покачал головой. – Можешь, если хочешь, поваляться на кроватке, отдохнуть...

– Я – за... – сказала Майли.

– Что ты имеешь в виду? – Лонг сделал вид, будто он оскорблен в лучших чувствах.

– Да ладно тебе! – сказала Майли. – Бери свое ружье и пошли наверх.

Билл наблюдал за выгоном и за могильным холмом и прислушивался, что происходит наверху. Вот они поднимаются по лестнице, вот ходят по комнате. Доски скрипят. До него донесся смех Майли, а затем голос Лонга:

– Теперь гляди в оба, приятель!

Не шелохнувшись, Билл буркнул:

– Слышу!

Он выждал несколько минут, потом взглянул на Эрона. Тот, не выпуская из рук "Спрингфилда", подполз к нему. Билл приник к отверстию в стене и быстро заработал ножом. Обрезав провод, который вел к лампочке на столбе, он срастил конец запального шнура с проводом, идущим от выключателя вниз, к движку в подвале. Потом накрыл отверстие доской, которую раньше расшатал Лонг. Подумав, вернул доску на прежнее место. Лонг заметит, что ее поставили на место, и удивится, мол, зачем? Билл придвинул к стене стул и закрыл отверстие. На сиденье он положил револьвер 38-го калибра и коробку с патронами. Вот так в самый раз! Стул понадобился, чтобы оружие было под рукой.