— Это щекотливый вопрос. Генри, и вообще-то я не должен говорить об этом. Вот ты никогда не сможешь стать членом клана. Тебе ведь понятно почему.
— Что, у вас не соблюдается принцип равных возможностей, а? Ну что ж, я не обижаюсь. Главное, чтобы хорошо шло дело, Энтони. — Таккер воспользовался паузой и улыбнулся, нарушив напряжённость и, как он надеялся, вызывая партнёра на откровенность. Его надежда сбылась.
— Нет, — заметил Пиаджи подумав. — Все считают, что у Эдди недостаточно на это способностей.
— А вдруг он старается доказать, что вы ошибаетесь?
— Не думаю, — покачал головой Пиаджи. — Он неплохо зарабатывает на этом и всё хорошо понимает.
— Тогда кто? — спросил Таккер. — Кто ещё знаком с операцией? Кто захочет совершить столько убийств только для прикрытия? Кто в состоянии создать впечатление, что это — дело рук профессионала?
Нет, на это Эдди недостанет ума, подумал Пиаджи. Он знал это или считал, что знает.
— Генри, если ты уберёшь Эдди, это вызовет кучу неприятностей. — Он сделал паузу. — Но я постараюсь выяснить.
— Спасибо, — кивнул Таккер. Он встал и оставил Тони один на один с бутылкой вина.
Пиаджи продолжал сидеть за столом. Почему все так осложнилось? Правду ли говорил Генри? Пожалуй, подумал он. В конце концов, он является единственным звеном, связывающим Таккера со своим кланом и ни в чьих интересах разрубать это звено. Таккер может занять очень важное место в их деловых интересах, но никогда не войдёт в семью на равных с остальными итальянцами. С другой стороны. Генри умён и превосходно разбирается в своём бизнесе, и, если обещает, то доставляет товар вовремя и в нужном количестве. У семьи было немало таких людей, партнёров в деловых предприятиях, младших членов — называйте их, как хотите, — чья ценность и влияние зависели от пользы, которую они приносили. Многие из них даже обладали немалой властью, превышающей влияние членов семьи, но разница между ними, тем не менее, оставалась. В случае разногласий голос члена семьи решал многое — по сути дела решал все.
Может быть, в этом и заключается объяснение? Что, если Эдди завидовал влиянию Генри? Неужели ему так хочется стать членом семьи, что он готов отказаться от материальных благ, которые приносит ему участие в распространении наркотиков? Трудно поверить в это. А во что легко?
— Эй, на «Спрингере»! — донёсся голос с причала. Капрал корпуса морской пехоты с удивлением увидел, что дверь, ведущая в каюту, сразу же распахнулась. Он полагал, что ему придётся будить этого... штатского, вытаскивать его из мягкой постели. Вместо этого капрал увидел, что на палубе появился мужчина в походных сапогах и маскировочном комбинезоне. Комбинезон отличался от формы морских пехотинцев, но выглядел достаточно похожим, чтобы показать, что его носит серьёзный человек. Капрал заметил, что с комбинезона были спороты нашивки — с тех мест, где раньше находилось имя владельца, воинское звание и эмблема рода войск. Он почувствовал, что к мистеру Кларку следует относиться с ещё большим уважением.
— Следуйте за мной, сэр, — произнёс капрал и пошёл вперёд. Келли молча последовал за морским пехотинцем. Он знал, что обращение «сэр» ничего не значит. Когда у морского пехотинца возникают сомнения, он и к телеграфному столбу обратится точно так же, называя его «сэр». Вслед за капралом он подошёл к машине, и они поехали, пересекая железнодорожные пути и поднимаясь вверх по склону холма. Глядя по сторонам, Келли мечтал о ещё нескольких часах сна.
— Вы — водитель у генерала?
— Да, сэр. — На этом разговор завершился.
Их было человек двадцать пять. Они стояли в утреннем тумане, потягиваясь и разговаривая между собой, — пока сержанты расхаживали перед строем, всматриваясь в лица солдат, пытаясь найти тех, кто ещё не пришёл в себя после сна и не готов к напряжённой работе. Головы всех повернулись в сторону подъехавшего генеральского автомобиля, из которого вышел мужчина. Они увидели, что на нем не такой, как у морских пехотинцев, маскировочный комбинезон, и попытались понять, кто это, принимая во внимание, что на комбинезоне отсутствовали нашивки, обозначающие воинское звание. Приехавший направился прямо к старшему сержанту.
— Сардж Ирвин? — спросил Келли.
Старший сержант Пол Ирвин вежливо кивнул, окидывая незнакомца изучающим взглядом.