— Смотрите, чёрт побери, — выдохнул Ореза. — Похоже, это шестнадцатифутовый «Старкрафт»... нет, больше походит на восемнадцатифутовый. — Он поднёс к губам портативный приёмопередатчик. — Четыре-один альфа, говорит Ореза.
— Слушаем тебя. Португалец.
— Обнаружили катер именно там, где нам сказали. Будьте наготове.
— Понял вас.
Внезапно воздух словно наполнился ощущением опасности. Полицейские переглянулись, жалея, что не захватили с собой подкрепление. Ореза подвёл баркас к «Старкрафту». Полицейские осторожно перебрались на катер.
Фриланд молча показал в сторону кормы. Джой кивнул. Там лежали шесть бетонных блоков и свёрнутая нейлоновая сеть. Да, Ксанта не соврала. Вверх по борту судна вела верёвочная лестница. Капитан начал взбираться первым, держа в правой руке револьвер. Ореза наблюдал за тем, как следом на палубу поднялся Фриланд. Оказавшись на палубе, оба полицейских подняли револьверы и направились к надстройке. Орезе показалось, что полицейские исчезли из вида на целый час, хотя они отсутствовали всего четыре минуты. Вокруг летали чайки. Когда капитан Джой снова появился на палубе, его револьвер был уже в кобуре.
— Мы обнаружили три трупа и огромное количество белого порошка, похожего на героин. Свяжитесь со своим судном, пусть сообщат в мой участок, что нам нужны сотрудники полицейской лаборатории. А вы сами, старшина, займитесь теперь переправкой.
— Сэр, плавсредства департамента охоты и рыболовства лучше приспособлены к этому. Хотите, я вызову их для поддержки?
— Отличная мысль. Действуйте. А пока попробуйте прочесать этот район. Вода кажется мне прозрачной, а девушка сообщила, что где-то поблизости на дне захоронены ещё трупы. Вы видели, что находится на корме рыбацкого катера? — Ореза повернул голову и впервые заметил блоки и свёрнутую сеть. Боже милосердный! Так вот как они избавлялись от трупов. — Хорошо, я осмотрю окрестности. — И Ореза принялся за работу, связавшись сначала по радио со своим судном.
— Сэнди, привет.
— Джон! Где ты сейчас?
— В городе, у себя на квартире.
— Вчера к нам приходил полицейский. Тебя ищут.
— Вот как? — Келли нахмурился, не переставая жевать сэндвич.
— Он сказал, что ты должен прийти и поговорить с ним, что будет лучше, если ты сделаешь это прямо сейчас.
— Подумать только, как любезно с его стороны, — усмехнулся Келли.
— Как ты собираешься поступить?
— Тебе не следует знать об этом, Сэнди
— Ты уверен?
— Да.
— Прошу тебя, Джон, подумай об этом как следует.
— Я уже все обдумал, Сэнди, честное слово. Все будет в порядке. Спасибо за предупреждение.
— Что-нибудь случилось? — спросила другая медсестра, когда Сэнди положила трубку.
— Нет, — ответила Сэнди, и её подруга поняла, что это не правда.
Гм. Значит, полиция напала на след. Келли допил свою кока-колу. Это подтвердило его предположение, связанное с появлением Орезы на борту «Спрингера». Итак, теперь все становилось ещё сложнее, но на прошлой неделе ситуация была похуже. Он направился в спальню, и в этот момент послышался стук в дверь. Это изрядно потрясло его, но открыть дверь все-таки придётся. Войдя в квартиру несколько минут назад, он распахнул окна, чтобы проветрить помещение, и стало ясно, что кто-то тут появился. Он сделал глубокий вдох и распахнул дверь.
— А я удивлялся, куда вы исчезли, мистер Мерфи, — произнёс управляющий к облегчению Келли.
— Провёл две недели в командировке на Среднем Западе и затем неделю отдыхал во Флориде, — солгал он со спокойной улыбкой.
— Что-то вы плохо загорели.
Келли смущённо усмехнулся:
— Почти все время проводил внутри помещения. — Управляющий понимающе улыбнулся.
— Здорово. Ну а я просто зашёл справиться, все ли в порядке.
— Никаких проблем, — заверил его Келли, закрывая дверь, прежде чем управляющий успел задать ещё какой-нибудь вопрос. Он чувствовал, что должен поспать. Ему начало казаться, что всю работу приходится делать по ночам, словно находишься в другом полушарии, подумал Келли, ложась на неудобную кровать.