Выбрать главу

— А ви так завжди на on-off?

Лоренц зиркнула на неї поглядом василіска й відкрила рот, але слова застрягли у неї в горлі, коли зрозуміла, що в задуманій відповіді тільки займенники не є вульгаризмами. Ліза підняла руки в захисному жесті, і саме тоді почалося. Ґмітрук глянув на екран її телефона, його обличчя скам’яніло і він у два швидкі кроки дістався до шведки. Зробив блискавичний рух, в результаті якого Ліза опинилася на столі з обличчям, втисненим у стільницю. Ґмітрук притримував її плече, вигнуте під неймовірним кутом, а в другій руці тримав телефон, яким Ліза бавилася до цього часу.

— Звідки це в тебе? — запитав здавленим голосом.

— Здрисни, — на диво спокійно відповіла Ліза.

На це жаргонне слово, що означало пропозицію негайно відійти, Ґмітрук вирішив не реагувати. Він притиснув її руку, Ліза зціпила зуби, але навіть не зойкнула, хоча виглядало це так, ніби кістка її передпліччя готова була тріснути, як зубочистка.

— Звідки це в тебе? — повторив Ґмітрук.

Раптом шведка зробила блискавичний рух, і за частку секунди ситуація кардинально змінилася. Ґмітрук лежав боком на підлозі, Ліза стояла навколішках біля його шиї, притискаючи коліном карк майора. Так само, як раніше шведка, Ґмітрук не виривався і не смикався, мабуть, теж спокійно чекав шансу на контратаку. Обоє були професіоналами. Обоє дихали спокійно.

Бознанський скористався нагодою і підняв з підлоги телефон. На екрані було зображення жінки близько тридцяти-сорока років, симпатичної, але без претензій на «Міс світу». Середнього зросту, середньої будови, пересічної вроди, але з мило усміхненими очима, захованими за окулярами в кольоровій оправі. Вона стояла на пірсі в Сопоті, її обіймав якийсь сивуватий чоловік, що мав вигляд керівника у справах корпоративних клієнтів у салоні Шкоди. Бознанський показав це Лоренц і скорчив здивовану міну.

— Ніколи більше не лізь до моїх речей, ясно? — мовив Ґмітрук до Лізи винятково лагідним тоном, хоча його положення не виглядало комфортним.

— Бо що ти мені зробиш?

Замість відповіді офіцер раптовим рухом ніг обхопив її в талії, перевернув на спину і придавив рукою горло. Другою рукою притиснув їй голову з боку так, що вона зігнулася під небезпечним кутом. У Лізиних очах блиснув страх.

— Скручу тобі шию, злодійко.

Після цього встав і повернувся до своєї штабної мапи. По дорозі копнув ногою склянку, що лежала на підлозі.

— А ти припини квасити, бо це тобі не фільм з Джеймсом Бондом, який спочатку нажлуктиться, а потім урятує світ. — Ґмітрук потер руками змучене обличчя. — Мене починає дратувати панькання з цивільними.

Кароль демонстративно пішов по склянку, підняв її й наповнив по вінця, ніби це був яблучний сік.

— Іди до дідька, — сказав. — Завтра я на довгі роки можу потрапити до американської буцегарні й, до речі, без жодної надії на те, що хтось мене витягне таємними катівськими каналами, влаштує обмін шпигунами абощо. Я просто там сидітиму, та й годі. І це всього-на-всього напівпесимістичний варіант. Бо може статися, що мене, як дурного цивіла, який завтра не зауважить руху в кущах, не захиститься, не зреагує достатньо швидко, просто застрелить якийсь надто ревний охоронець. Тож якщо ти вважаєш, що свою, можливо, останню ніч я проведу на тверезу голову, то подумай іще раз, сучий сину.

Ґмітрук не відповів. Чоловіки стояли нерухомо, міряючись поглядами, і було схоже на те, що дійде до чергової бійки.

Лоренц хмикнула.

— Ми можемо вважати, що розрядили емоції, і братися до роботи? Чи битимемося до першої крові?

— Швидко у вас, поляків, руки розпускаються. — Ліза потягнулася зболілим тілом.

Кароль торкнувся червоної смуги, що розпливалася в нього на обличчі, й скривився.

— Перепрошую, я теж жертва насильства.

— Людина, в якої вкрали годинник, це людина, замішана в крадіжці годинника, — афористично завершила Лоренц.

8

На ранок нічого не свідчило про те, що їхній попередній вечір минув у бійках, якщо не зважати на невеликий синець на щоці в Кароля, який Зоф’я замалювала своїм тональним кремом на знак вибачення. Не заперечував, її близькість і знайомий запах означали для нього більше, ніж належна компенсація за авантюру.

О десятій зустрілися на Мерсер-стріт, до тринадцятої крок за кроком уточнювали план з усіма варіантами.

До чотирнадцятої прибрали лофт від слідів своєї присутності.

О п’ятнадцятій залишили багаж у камері схову на 34-й вулиці. Місце виглядало гірше, ніж найбільші кримінальні притони з американських фільмів. Якби на стіні висів офіційний прейскурант із такими пунктами, як «Білоруски, викрадені для торгівлі», «Самогубці, обвішані вибухівкою» чи «Мет в упаковках по п’ятдесят фунтів» — ніхто з клієнтів цієї нори на шостому поверсі старої і смердючої нью-йоркської кам’яниці не звернув би на це уваги. О шістнадцятій Кароль і Ліза «повернулися додому», сердечно вітаючись із Домінґо Чавесом, який саме заступив на службу.