— Похоже, тут можно получить доступ к системе мониторинга, — заметила Лена, вглядываясь в экран. — Мы можем проверить, зарегистрированы ли они где-то.
Джон начал вводить команды, пытаясь найти информацию о своих друзьях. Строки на экране мигали, и вскоре он увидел список членов экипажа с отмеченными местоположениями. Сердце его забилось быстрее.
— Вот, смотрите! — он указал на экран. — Грег значится здесь, на уровне ниже, а Алан…
Он замер, прочитав следующую строку.
— Алан не зарегистрирован. Его местоположение не обнаружено.
— Это не может быть правдой, — произнёс Марк, сжимая кулаки. — Он ведь не мог просто исчезнуть.
— Возможно, маячок был отключён или повреждён, — предположила Сара. — Или он может быть в зоне, где сигнал не проходит.
Джон продолжал прокручивать данные, его брови нахмурились от напряжения.
— Подождите, вот здесь, — сказал он, указывая на другую строку. — У Грега есть координаты, но они не соответствуют местоположению станции. Это в нескольких километрах от нас.
— Надо идти к нему, — заявил Марк, и его голос звучал решительно. — Мы не можем оставлять его одного.
— Но это может быть опасно, — возразила Лена. — Мы не знаем, что там может нас ждать.
— Это единственный способ, чтобы узнать, что происходит. Если мы не пойдём сейчас, то может быть слишком поздно, — ответил Джон, пытаясь найти поддержку в глазах остальных.
Сара кивнула, её лицо оставалось напряжённым, но в глазах читалась решимость.
— Хорошо, — сказала она. — Если мы пойдём, то должны быть готовы ко всему. Надо действовать быстро.
Джон отключил компьютер и направил свои мысли на следующий шаг. Атмосфера вокруг них была переполнена страхом и неопределённостью, но они знали, что должны продолжать, если хотят узнать правду и вернуть своих друзей.
Вдохнув глубоко, он поднял голову и сказал:
— Пойдёмте, будем двигаться аккуратно. Нам нужно найти Грега.
Глава 9
Они вышли из лаборатории, и напряжение в воздухе становилось всё более ощутимым. Каждый шаг по коридорам станции сопровождался треском старых панелей и гудением систем жизнеобеспечения, которое стало настораживать.
— Что, если снаружи действительно опасно? — задумчиво произнесла Лена, прислушиваясь к звукам, доносящимся из-за стен. — Я слышала, что гравитационные аномалии могут вызывать серьёзные последствия.
— Мы не можем этого исключать, — добавил Джон. — Если станция действительно сошла с орбиты, у нас могут быть проблемы. Надо проверить скафандры.
Они дошли до небольшого помещения, где находились скафандры. Сара подошла к одному из шкафов и открыла его, издавая характерный скрип. Внутри лежали аккуратно сложенные костюмы.
— Они выглядят в порядке, — сказала она, начиная проверять швы и замки. — Но нужно удостовериться, что системы жизнеобеспечения работают.
Марк кивнул и быстро подошёл к другому скафандру. Он начал проверять регуляторы кислорода и системы связи.
— Слышите? — вдруг сказал Джон, наклонившись, чтобы лучше разглядеть в щели между панелями. — Какие-то звуки за стенами. Это может быть…
— Что-то или кто-то, — перебил его Марк, глядя с настороженностью. — Мы не знаем, что с нами может случиться, когда мы выйдем наружу.
— Мы не можем оставаться здесь, — произнесла Лена, завершив проверку своего скафандра. — Мы не знаем, что стало с Грегом, и тянуть время — не вариант.
Джон проверил свой скафандр, убедившись, что всё в порядке. Он взглянул на остальных, чувствуя, как страх начинает нарастать.
— Мы должны быть готовы ко всему. Если что-то пойдёт не так, мы должны действовать быстро, — сказал он, пытаясь придать команде уверенности. — Проверим ещё один скафандр, и потом выдвигаемся.
Сара кивнула и закончила проверку своего костюма. Они сделали несколько глубоких вдохов, стараясь успокоиться перед выходом.