Выбрать главу

Когда Джон, Сара и Марк выпрыгнули из шлюза, их встретили глухие удары и шорохи вокруг. Они приземлились на пустынной поверхности планеты, где бурые почвы были смешаны с космическим мусором. Джон сразу занял боевую стойку, готовясь к любой опасности.


— Быстрее! — крикнул он, глядя на своих товарищей. — Нам нужно найти укрытие!


Сара и Марк огляделись, стараясь оценить ситуацию. Космический дождь сыпал обломки, и каждый миг они могли стать жертвами падающих кусков.


— Сюда! — крикнула Сара, указывая на группу обломков, которые могли предоставить укрытие. Джон кивнул, и они бросились к ним.


Как только они добрались до укрытия, Джон обернулся, чтобы взглянуть на свой корабль. Он оставался целым, но гул и свист, доносившиеся от рухнувших конструкций, не предвещали ничего хорошего.


— Нам нужно двигаться, — сказал он. — Давайте попробуем найти Грега и Алана.


— Что если мы не сможем их найти? — спросила Сара, её голос дрожал от тревоги.


— Не можем оставаться на месте, — ответил Джон, стараясь звучать уверенно. — Если мы не найдем их, то никто не выживет.


Марк, казалось, не слушал. Он сидел на земле, вжимая руки в землю и молча смотрел в пустоту.


— Мы не можем просто так оставить их, — произнес он.


— Мы не оставим их, — подтвердил Джон, хотя его собственные слова не внушали уверенности.


Они поднялись и начали двигаться к координатам, где предположительно могли находиться Грег и Алан. Каждый шаг давался тяжело, как будто земля сама пыталась их остановить. Джон изо всех сил старался сосредоточиться на цели, но мысли о Грегове и Алане не покидали его.


Вдруг раздался треск. Все замерли и обернулись на звук. Один из обломков, когда-то частью их корабля, рухнул на землю рядом с ними.


— Быстро! — крикнул Джон, толкая Марка и Сару. — Мы не можем задерживаться!


Они ускорились, стараясь не обращать внимания на окружающий ужас. Направление к координатам становилось всё более неясным, и каждый шаг приближал их к цели, но также нарастало и беспокойство.


Когда они достигли нужного места, Джон почувствовал, как его сердце заколотилось быстрее. Все вокруг внушало страх, но они продолжали искать. Они начали осматривать окрестности, надеясь найти хоть какие-то улики о том, что произошло с товарищами.


— Давайте проверим тот холм, — предложила Сара, указывая на возвышение впереди. — Может, оттуда будет лучше видно.


Они медленно поднялись на холм, стараясь оставаться на чеку. Каждая тень, каждый звук наводили на них ужас, но они продолжали двигаться.


— Если мы не найдем их, нам придется вернуться на станцию, — сказал Джон, его голос был полон тревоги. — Там могут быть записи или улики.


Сара кивнула. — Это единственный вариант. Если не сможем найти Грега и Алана здесь, придётся выяснить, что произошло на станции.


Когда они поднялись на холм, Марк вдруг заметил что-то вдалеке.


— Смотрите! — его голос звучал с надеждой. — Там что-то есть!


Они бросились к тому месту, не упуская шанса. Приближаясь, они увидели следы на земле.


— Это мог быть Грег или Алан! — воскликнула Сара.


Джон с тревогой смотрел на следы. Они вели в сторону, противоположную их кораблю.


— Это может быть ловушка, — произнес он. — Но нам нужно идти.


Они следовали за следами, и хотя страх охватывал их, надежда на то, что они найдут друзей, подталкивала вперед. Каждый шаг становился всё тяжелее, и Джон чувствовал, как напряжение нарастает.


Когда они добрали до обозначенной зоны, тревога зашкалила. Они знали, что на кону не только их выживание, но и жизнь их друзей. Они начали осматривать окрестности, собираясь понять, что могло произойти.


Следуя за следами, команда наткнулась на небольшую поляну, укрытую обломками. На земле были разбросаны личные вещи — несколько потерянных предметов Грега и Алана, которые не оставляли сомнений в том, что они когда-то здесь были. Солнце едва пробивалось сквозь облака, и окружающая атмосфера навевала страх.