Выбрать главу

Именно девушке выпала «честь» представить меня остальным наёмникам: её брат сослался на какие-то внезапно возникшие дела. И ей эта роль, мягко говоря, не нравилась. Не нравилась ровно по той причине, что приходилось тащиться в трущобы, ведь эта «парочка», как она выделяла упоминание остальных наёмников, в жизни не выпрется с этой квартиры, пока не скажет Томас. Томас и не говорил.

Поэтому сейчас мы пробирались сквозь бедные районы, но, благо, в скором времени вышли к нужному адресу. Дом даже выглядел чуть лучше, чем окружающие его строения. Трёхэтажное каменное здание даже было покрашено, хотя краска уже успела прилично облезть. Окна выглядели пустыми: из-за темноты и во многих местах задёрнутых занавесках было невозможно разглядеть, что происходит внутри квартир. В парадную же мы прошли без особых проблем, сразу же успев понять, что собой представляет этот дом изнутри. Перепачканные стены, ободранные двери, горы мусора, источающего такое количество разнообразных кисло-тухлых ароматов, что от одного лишь вдоха к горлу подступал тошнотный ком. Ко всему прочему добавлялась и абсолютно никакая шумоизоляция, ведь я во всех подробностях слышал чью-то ругань за одной из стен вперемешку с плачем ребёнка.

— Н-да, это место не меняется, — поморщилась Лекса от вида внутренностей дома, — Пошли, нам на второй этаж.

Квартира, дверь в которую Лекса открыла своим ключом, оказалась в куда лучшем состоянии, чем я думал. Конечно, в глаза сразу бросались старые облезлые обои и запылённые скрипучие полы, но изнутри не тянуло подъездным смрадом: его место занимал лёгкий цветочный аромат, источаемый веточкой какого-то незнакомого мне растения, что стояла в небольшой керамической вазе. Можно сказать, что квартира, несмотря на свой чуть потрёпанный вид, после наружного помещения меня приятно удивила.

— Да ну тебя, — воскликнул кто-то громогласным басом из комнаты, — Это, етить твою-то, уже не в какие ворота. Ну вот откуда у тебя два туза взялось!? А!?

— Мне просто повезло, — ответил ему другой, протяжный и тихий голос.

— Иди ты в бездну, знаешь ли, — продолжал возмущаться первый, — Шулер ты! Вот и всё.

— Я просто везучий, — с издёвкой ответил ему второй.

— Том, это ты там? — голос первого в этот раз был обращён к нам.

— Нет, — ответила ему девушка, — Он на кой-то чёрт в доки попёрся. Я вам тут проводника привела.

— О-о-о, ну, хоть познакомимся, — радостно произнёс тот, и из комнаты в нашу сторону направились тяжёлые шаги, отдающие скрипом на каждой доске.

В коридор вышел широкоплечий здоровяк ростом под два метра с короткими, по бокам выбритыми волосами, такими же светлыми приподнятыми бровями и небольшой бородкой, а также крупным носом с небольшой горбинкой. Даже под свободной домашней одеждой проглядывалось крепкое телосложение и мускулистые, сбитые от грубой работы руки.

Быстро пробежавшись по мне взглядом, он протянул мне свою гигантскую лапищу.

— Ну чё, будем знакомы, — пробасил он, — Мак.

— Сол, — пожал я руку в ответ.

— Ты сейчас видишь перед собой человека, который является главным источником грубой силы в нашем отряде, — представила того Лекса.

— А также источником всех уместных и неуместных шуток, — вторил ей из комнаты протяжный голос.

А через мгновение в коридоре появился и ещё один наёмник, оказавшийся эльфом.

Низкого роста (вряд ли выше метра семидесяти пяти), худощавого телосложения, кожа отливает медным оттенком. Остеровец — высший. Лицо чуть вытянуто, черты скорее можно назвать тонкими. Разрез глаз чересчур вытянут, да и слишком уж ярко-зелёный оттенок отличается от обычного человеческого. А вот волосы имеют вполне себе людской цвет — светлый, песочный. И, разумеется, выделялась самая характерная черта этой расы — заострённые уши.

Облачён он в дорожную одежду: серые бесцветные штаны и стёганый дублет.

— Ой, вот только не надо мне тут говорить, Ушастый, что тебе не нравятся мои шутки, — Мак резко развернулся и, по-дружески ухватив эльфа за плечо, подвёл того чуть вперёд, — Знакомься, Сол, это Тано. Самый заумный член нашего прекрасного отряда, а также наш лекарь и просто очень хороший чело… эльф.

— Таноэль, — поправил тот и выбрался из рук здоровяка, — Но да, для друзей просто Тано, — а затем подошёл ко мне и пожал руку.

— Честно говоря, я представлял тебя несколько иначе, — обратился Мак ко мне.

— И как же?

— Ну… знаешь, я предполагал, тут явится или какой-нить дрыщ, — задумался он, — Или какой-нибудь жирдяй, у которого пузо из-под рубахи торчит, — а затем улыбнулся, будто бы представил на моём месте именно такой образ.

— И откуда же в твоей голове возникли такие предположения? — я намеревался задать похожий вопрос, но меня опередила Лекса, недовольно покосившаяся на Мака. Видя взгляд девушки, Мак виновато отвёл взор и, почесав затылок, овтетил.

— Да просто Том сказал, что нас будет сопровождать торгаш, вот я и подумал…

— Народ, — перебил я их, — В первую очередь, я — ваш проводник, во вторую — боевой маг, способный оказать вам в случае чего поддержку и только в третью — торговец. Давайте уж, пока будем сотрудничать, это уясним.

***

Наше знакомство прошло хорошо, так что, можно сказать, путешествие, несмотря на все трудности в пути, начиная от ужасной погоды и заканчивая отсутствием даже намёка на извозчиков в провинциальных городах, прошло в приятной компании. Правда, к концу четырнадцатого дня эта самая приятная компания успела изрядно заколебаться из-за полной однообразности бесконечно тянущегося времени.

— Судя по картам, через метров пятьсот будет нужный нам поворот, — подал голос Тано спустя пару часов после того, как мы покинули место нашего ночлега, — Дальше останется только несколько километров на юго-восток и выйдем к нужной нам деревушке.

— Прекрасно, — довольно протянул Томас, — А то ещё один день по этой холодрыге, и меня удар хватит.

— Но ведь сегодня не так холодно, — сказал Мак и посмотрел на немного прояснившееся небо, среди которого проглядывались голубые проталины.

Погода в этот день стояла действительно неплохая. Как минимум, теплее было на несколько градусов так точно. Полностью отсутствовал ветер, и, несмотря на лёгкую облачность, можно было сказать, что день был вполне себе солнечным.

— Отвали, Мак, ты ведь прекрасно знаешь, что я далеко не в восторге от зимних путешествий, — продолжил бурчать Томас.

И в этом была доля правды. Как я узнал от Лексы и немного от того же Мака, Томас согласился на это задание только из-за щедрого вознаграждения. На деле он терпеть не мог выполнять какие-то контракты зимой, ведь внутригородские задания сводились к минимуму, а идти на другой конец страны ради относительно небольшой суммы, едва-едва перекрывающей расходы, было просто-напросто нецелесообразно. Поэтому Томас предпочитал выполнять большую часть работы в тёплые сезоны, чтобы в зимнее время устраивать отряду заслуженный отпуск.

Однако этот год выдался не слишком урожайным на прибыль. Никаких крупных контрактов заключить не удалось, и отряд практически всё время перебивался на мелкой работе, поэтому, когда подвернулся выгодный заказ от человека, которому наёмник доверял, Томас не стал отказывать.

***

Через ещё некоторое время впереди появился деревянный указатель, скрытый от посторонних глаз самой природой. Ветви кустарника очень удачно спрятали деревянную табличку с надписью «Туманное» от посторонних глаз.

Место, где знакомый Маурицио организовал тайник, находилось в старом посёлке, образовавшемся на месте небольшого военного лагеря, существовавшего ещё в те времена, когда большая часть Южных Королевств не являлась вольными землями, а ходила под знамёнами других государств. Затем лагерь постепенно исчез, на его месте образовалась деревушка, однако сейчас её оставили даже последние жители, и в последние года она покоится в глубине лесов недалеко от южной границы Империи Альтагара.