Выбрать главу

В тот момент он старался найти всевозможные сведения, абсолютно любые, доступные и недоступные простому человеку. И чародей нашёл, стал исследовать все подобные случаи. Трудиться, как одержимый в безумном экстазе. Как сам потом вспомнит, из старой квартиры в Тэйвинхэме его вытащит один знакомый целитель, решивший проверить своего друга, по какой-то причине давно не показывающегося на людях.

В тот день волшебника найдут в своём жилище похожим на сумасшедшего. С взъерошенными волосами, мешками под безумными глазами, в смятой одежде и жутковатой улыбкой на лице.

Принудительно на него нанесут печать, блокирующую любой доступ к магии на две недели, чтобы волшебник «отдохнул от всего и пришёл в норму». Но это было не важно. У него получилось. Получилось вернуть себе источник полностью, да и не просто вернуть, а улучшить его. Правильная комбинация элементов позволила Гаррету создать по-настоящему универсальный источник. Теперь волшебнику была подвластна любая магия.

Теперь у него была возможность погрузиться в те глубины, куда остальные боялись даже посматривать. И в тот момент для него начался совершенно новый этап жизни. Он уже не был простым рядовым магом. Теперь Гаррет обладал знаниями полноценного профессора, преподающего в академии, но этого всё равно было недостаточно. Амбиции чародея не позволяли ему останавливаться, но в гильдию он также пойти не мог. Отношения со многими там всё ещё оставались напряжёнными, поэтому маг решил действовать самостоятельно. Что удивительно, за всю свою действительно долгую жизнь он так и не взял себе ни одного ученика. Да, нескольких магов он действительно подготовил, но не более. За полноценное обучение Гаррет так и не решился взяться.

А после окончательно переехал в Вариенвуд — тихое место на востоке Империи, где жизнь ему казалась настолько спокойной, что её можно было сравнить с райским уголком среди бездны.

— Сейчас я продолжаю всё это исключительно ради интереса, — Гаррет несмотря на свою обычную серьёзность сейчас действительно искренне улыбнулся, — Потому что сейчас на меня валится столько интересных сведений, что я не могу их не затронуть.

— Вы про…?

— Про ту самую прекрасную даму, что смогла найти меня, — кивнул Гаррет, — Ты не представляешь, насколько это интересный случай.

— Она ведь неживое существо? — поморщился Вёрджил.

— Как бы, да, но… — задумчиво протянул Гаррет, — Она обладает разумом, полноценным сознанием, способна к абстрактному мышлению. Как бы это странно не было, но несмотря на отсутствие физической оболочки её вполне можно назвать человеком. И это удивительно, ведь, если я правильно её понял, она является искусственно созданной сущностью. И меня это очень интригует, ведь до этого я никогда не слышал ни о чём подобном. А с учётом того, что в этой сущности находится уникальный магический источник, это становится интересней в несколько раз. И знаешь что? — Вёрджил поднял на него вопросительный взгляд, — Этот источник ведь не мог возникнуть сам собой. Это даже теоретически невозможно. А это значит, что источник был ей передан. С учётом того, что мне неизвестен ни один разумный в Альтагаре, обладающий подобными способностями, скорее всего мы столкнулись с очередным уникумом…

— Вы столкнулись. Не я, — поправил того Вёрджил.

— Да-да, я столкнулся с уникумом, — разом потускнел Гаррет (он очень не любил, когда его вот так вот нагло перебивали), а затем поинтересовался, — Я не понимаю, почему ты полностью отвергаешь магию, когда у тебя есть столько возможностей, столько путей для открытия своего потенциала.

— Гаррет, мы с вами уже об этом говорили, — вздохнул Вёрджил, а затем повёл запястьем, демонстрируя метку в виде трёх серебристых пересекающихся кристаллов, — Вы прекрасно знаете, что магия меня не интересует. Моя цель в отличие от моего отца имеет совершенно иной вид, — он сделал несколько шагов вперёд и облокотился на поручни, смотря на виды Вариенвуда.

— Но почему? Ради чего? — перефразировал того Гаррет.

— Это… это сложный вопрос, — задумался парень, — Когда мой прапра… сколько-то там поколений… дед впервые пришёл на эти земли вместе с другими людьми, они основали Вариенвуд как перевалочный лагерь, а затем отправились на запад. И я никак не могу понять, почему при всём их влиянии и деньгах никто из них толком не занимался этим местом. Я уверен, если бы право на царствование не перешло к Осмондам, это место так бы и оставалось жалкой деревушкой.

— Знаешь ли, когда сто с лишним лет назад я оказался здесь, Вариенвуд уже не казался деревушкой. Небольшим городком — да, но не никак не тем, о чём сказал ты.

— Боюсь, Гаррет, вы ошибаетесь, — покачал головой Вёрджил, — При всех ваших знаниях в делах городского главы вы абсолютно не сведущи.

— Так просвяти меня, — Гаррет подошёл ближе и взглянул на тянущиеся вдаль ряды небольших аккуратных домов.

— Когда вы решили переселиться в Вариенвуд, что здесь было? — повернулся к нему городской глава, опираясь локтем на поручень.

— Пустырь.

— Верно. Всего того, что здесь есть сейчас, включая ваше поместье и эти две улицы, раньше не было. Реформы здесь начал ещё мой дед, но вот отец предпочёл их прервать, поэтому… всё немного откатилось назад. Так что… Когда мне пришлось занять его место… — парень поморщился будто вспомнил что-то неприятное, — Впрочем, вы и сам знаете, что император не слишком жалует восток, а единственные деньги, что идут сюда, направляются в Лагос, — настал черёд поморщиться Гаррету, — Это нормально с одной стороны, ведь по большей части кроме гильдейской крепости здесь ничего нет. Даже Вариенвуд не представляет для верхов никакого интереса. Но с другой я испытываю огромную досаду, что в основном приходится действовать в убыток себе, ведь большая часть изменений здесь произошла за мой счёт. За счёт моего рода. Взгляните, — Вёрджил взмахнул рукой, проводя ей от одного края города к другому, — Вымощенные дороги, покрашенные дома, множество новых — это ведь я оплачивал.

— Я искренне надеюсь, что однажды всё это окупится, — чуть помолчав, продолжил он, — Я бы очень не хотел, чтобы, когда однажды я уйду на покой, всё это не возымело никакого эффекта. Чтобы Вариенвуд так и оставался всего лишь точкой на карте где-то неподалёку от восточного тракта. Я бы действительно хотел, чтобы однажды люди увидели на этом месте не просто… «деревушку», а действительно красивый, отличный для жизни город с влиянием равным Катрасу.

— Это прекрасная цель, — согласился Гаррет и перевёл взгляд на видневшуюся вдали центральную улицу, по которой двигался караван из нескольких повозок, — Мне кажется, однажды ты её достигнешь, но сейчас я бы советовал тебе направиться туда, — он указал бокалом вдаль, — Торговцы прибыли…

Глава 2

— Ради чего!? — ещё более настойчиво, перейдя практически на крик, спросил Томас, — Ответь мне, Сол!

— Том, успокойся, — приподнял я руки в примирительном жесте, — Ты…

— Я-то спокоен! — воскликнул он, — А вот ты мне скажи, это ведь ты, сволочь, нас сюда вёл! Тебе же заказчик всё выложил! Почему ни о чём не сказал, что там могло произойти? А!?

— Том, хватит! — в приказном тоне со стороны раздался голос эльфа, — Он ведь ни в чём не виновен. Это всего лишь стечение обстоятельств, которое не мог предполагать никто из нас.

— Замолчи! — резко ополчился наёмник на своего товарища, — Ты просто ищешь оправдания.

— Как-раз-таки нет, — абсолютно спокойно ответил ему Таноэль, — Этим занимаешься только ты. Послушай, я понимаю, каково это, но сейчас ты своими криками на него никому не поможешь. И если уж собираешься винить в произошедшем кого-то, то вини меня, ведь я не смог его спасти…

Наёмник собирался что-то сказать, но затем явно выругался про себя и, махнув рукой, развернулся, бросил короткое «пойдём» и поплёлся прочь.