Выбрать главу

В ее глазах светились любовь и желание, когда она настояла на том, что справедливости ради ей надо проделать все то же самое, и с наслаждением чувствовала, как трепещет его тело, когда она касается его губами. Когда она оторвалась от него, он уже дрожал от нетерпеливого желания.

Куэйд протянул руку, но она ласково отвела ее.

— Подожди, — прошептала она. — Подожди, любимый. Еще не все, — тряхнув головой, она перекинула длинные кудри на грудь и провела ими по его щеке, по сильной шее, по широкой груди, по плоскому животу, щекоча и тревожа его, доводя его желание до немыслимой силы. — Тебе нравится? — тихо спросила она.

Куэйд стонал и гладил ей бедра.

— Мне все нравится, — ответил он еле слышно, когда ее волосы коснулись его воспламененной плоти. У него перехватило дыхание. Он больше не выдержал и опрокинул ее на шкуры, а сам угрожающе наклонился над ней. — Посмотрим, как тебе понравится, что я собираюсь сделать.

Сказав так, он соединился с ней и закричал от невыносимого наслаждения, когда она приподнялась встретить его. Время остановилось. Все было забыто. Остались только два тела, слившиеся в одно целое. И еще долго было так, даже после того как он излил себя в нее.

— Она что, околдовала тебя? — вопрошал Джосия Беллингем несчастного Уильяма Кука в присутствии судей. — Где она сейчас?

Уильям беспокойно переступил с ноги на ногу. Уже не в первый раз он представал перед властями и ни разу не сумел найти правильного ответа на их вопросы.

— Она не сказала, куда едет и когда вернется, — повторил Уильям, потеряв счет тому, который раз он уже повторял это.

— Сказала только, что дает мне лошадь, если скоро не вернется.

Только сейчас в первый раз ему пришло в голову, что он был не последним, кто видел Глорию перед тем, как она исчезла.

— Вы говорили с ней после меня, — обратился он к Джосии Беллингему, и в его тусклых глазах зажегся свет. — Может, она вам сказала, куда едет?

Беллингем побагровел. Он никак не ожидал, что парень посмеет напомнить об этом. Словно ястреб набросился он на него.

— Я здесь, чтобы спрашивать, а не чтобы допрашивали меня. Скажи все, что знаешь.

— Я больше ничего не знаю, — Уильям шмыгнул носом. Он очень устал, пытаясь разобраться в недоступных его уму вещах. — Меня наняли ухаживать за скотом.

— Что она тебе обещала? — гудел над ним голос преподобного Беллингема.

— Только лошадь.

— Ты что-нибудь подписывал?

— Нет, — он посмотрел на священника, как на сумасшедшего, — я не умею писать.

Беллингем пожал плечами и в отчаянии махнул судьям, которые любезно уступили его настойчивым просьбам допросить парня.

Уильяма отпустили, однако строго-настрого наказали немедленно сообщить, если Глория Уоррен вернется.

Измученный до такой степени, что он согласился бы не только на это, но и на любое другое приказание, Уильям вышел из молитвенного дома и двинулся к ферме сквозь расступившуюся толпу.

Все. Глория потеряна навсегда. Беллингем закрыл тяжелые двери, не глядя на тех, кто жаждал новостей. Глория Уоррен бежала из Сили-Гроув. Одни рассказывали, что она обратилась в черную змею, другие — в каркающую ворону. В ее комнате даже убили кошку, но это была всего лишь кошка.

Только он один знал, что она убежала из дома, не меняя обличья, кем бы она ни была — женщиной или ведьмой. Однако он был вынужден признать, что она отвергла его любовь и бросила его в жалком виде, в каком его и нашел Уильям. И словно этого было недостаточно, он еще должен был мучиться вопросом: действовала она по указке дьявола или по собственному побуждению?

Сначала он склонялся к одному, потом к другому, потом опять начинал сомневаться. Все же, будь она обыкновенной женщиной, отвергла бы она его? Не может быть. А вот если она ведьма и ее вела рука дьявола, тогда, конечно, она должна была бояться союза с божьим слугой. Он почувствовал облегчение, словно с его плеч сняли тяжелую ношу. Все правильно. Дьявол выбрал его своей жертвой, именно его, потому что он самый благочестивый из всех жителей Сили-Гроув. Дьявол завладел Глорией Уоррен, чтобы посмеяться над Джосией Беллингемом.

Возбужденный священник нахмурил потный лоб. Теперь понятно, почему он не владел собой, когда набросился на Глорию. Понятно, почему он ослабел и совершил плотский грех, соединившись в похоти с Сарой Колльер. Понятно, что случилось с госпожой Уоррен. Дьявол хотел сделать из него убийцу, но он расстроил его планы. Теперь его долг отыскать Глорию Уоррен и вырвать ее из адского плена.

— Ее надо найти, — сказал он. — Чего бы это ни стоило, ее надо найти и допросить.

Судьи согласились с ним. Ведьму требовалось найти и остановить прежде, чем она погубит других людей. Уже пять человек жаловались, что она наслала на них порчу. Пусть ее самой тут нет, но ее злая сила осталась. Значит, надо ее отыскать и предать суду, чтобы она никого не мучила.

— Полицейские выедут завтра утром, — объявил главный судья. — А вы, сэр, — обратился он к Беллингему, — не будете ли вы так добры стать во главе их?

— Сэр? — переспросил недовольный Беллингем. Ему не понравилось поручение. Еще неизвестно, куда может завести охота и как долго она продлится. — Я не хочу оспаривать ваше решение, однако мне кажется, что констебль справится с ним лучше меня, — он вытянул перед собой ладони. — Я человек церковный, книжник, а не охотник и не лесник.

Судья покачал головой.

— Я согласен с вами, — сказал судья. — Однако именно потому, что вы образованный человек и церковник, я хочу, чтобы вы возглавили поиски. Эта Глория Уоррен, если и ведьма, то хитрая ведьма, судя по всему. Чтобы найти ее, нужно иметь голову на плечах, — Беллингем кивнул, с удовольствием принимая похвалу своему уму. — А когда ее найдут, кто лучше церковника сможет противостоять ее чарам?

Беллингем поклонился.

— Сэр, я согласен с вами и исполню свой долг.

Не домашние дела, а жара выгнала в августовскую ночь в сад, где легкий ветерок все-таки навевал прохладу, священника Сили-Гроув. Хотя было уже за полночь, он сидел на скамейке и даже не думал молиться. Джосию Беллингема мучила вина и еще страх, что его молитвы не достигнут райских кущей. Очень часто, когда наступало время обратиться к Богу, он с ужасом обнаруживал, что опять мечтает о Глории Уоррен.

Едва он закрывал глаза, как она вставала перед его мысленным взором. Она приходила к нему в снах, но не как отвратительная колдунья, о чем говорили многие, а как соблазнительная сирена, возбуждавшая его, даже когда он спал. Беллингему казалось, что его страсть сильнее, чем та, которую испытывает нормальный мужчина к привлекательной девице. Да и сны были необычные. Разве это не доказывает, что ведьма, узнав его слабое место, мучает его?

Одно он знал в точности и наверняка. Все его тело ныло от неудовлетворенного желания и, когда он изучал сочинения о ведьмах, мысли у него были нечистые. Некоторые мужчины, измученные, как он, похотью, старались как-то освободиться сами, считая, что это лучше, нежели соединяться с девицей во грехе. Он же не знал, что лучше, да и грех совращения Сары Колльер уже отягощал его душу.

Не найдя успокоения, Беллингем встал со скамейки и зашагал по тропинке. Почему именно он назначен искать Глорию Уоррен? Что это, божий промысел или дьявольская западня? Еще одна пытка ради испытания его?

Он мерил шагами тропинки, ища покоя и отдыха. Никто не знает, сколько понадобится времени, чтобы отыскать девицу. Если ему не спится, он должен очистить душу в молитвах, но у него не хватало сил настроить себя на нужный лад. Проходило несколько мгновений, и снова в его мысли вторгалась соблазнительная красавица, чтобы лишить его покоя.

— Глория, Глория, — шептал он, чувствуя, как его охватывает страстное желание.