Выбрать главу

— Может быть! — согласилась Маргарет.

Они начали болтать о нарядах. Кэт притворялась, что слушает.

Наконец мужчины вновь присоединились к ним. Уильям сказал, что он и Илайза завтра должны вернуться к работе, и искренне поблагодарил хозяина за его доброту. Лорд Эйври ответил, что он всегда желанный гость.

Прощаясь, Дейвид Тернберри задержал руку Кэт в своей на несколько секунд. В его глазах была печаль и мольба о прощении. Сердце Кэт дрогнуло. Но тем не менее ее чувства изменились.

Так они провели вечер. Илайза могла что-то заподозрить, но Уильям, казалось, не замечал ничего.

А Хантер…

Он не изменил своего стиля — отвез их домой в своей карете и резко напомнил Кэт:

— В девять часов. Сначала мы проедемся верхом, а потом поработаем в музее. Вы будете заняты весь день.

Она просто кивнула и сразу направилась в свою комнату, пока Хантер прощался с ее отцом и сестрой.

Утром Кэт была готова к назначенному времени. Хантеру даже не пришлось подходить к двери. Она ждала снаружи, когда он подъехал, ведя за собой кобылу. Хантер спешился, чтобы помочь ей сесть в седло.

— Я должна научиться делать это сама, — остановила его Кэт, легко вдев ногу в стремя и садясь верхом. Она не казалась гордой своими достижениями и всего лишь спросила у Хантера: — Это было приемлемо?

— Да.

Кэт с облегчением вздохнула.

Вскоре Хантер спросил:

— Вы все еще желаете ехать в эту экспедицию?

— Конечно, — серьезно ответила она.

Хантер тщательно подбирал следующие слова.

— Я думал, вы могли осознать, что предмет вашего обожания совсем не то, что вам нужно.

Кэт бросила на него смущенный взгляд и склонила голову набок.

— Не могу, сэр Хантер.

— Его отец не допустит вашего брака.

— Возможно, он ослушается отца.

Хантер поехал рысью. Кэт последовала за ним, хорошо держась в седле. Они прибыли в парк, где он заставил ее проделать ряд упражнений.

— А теперь? — спросила она.

— Мы вернемся в ваш дом. Вы сможете переодеться. Я пришлю за вами карету.

— А потом?..

— В музей. Итан доставит меня туда заранее.

Кэт кивнула:

— Как пожелаете.

Хантер удивился, когда она остановила его почти у дома.

— Сэр Хантер…

Он нетерпеливо оглянулся:

— Да?

Ее щеки порозовели, и не от перенапряжения.

— Я… хочу извиниться.

Хантер серьезно наблюдал за ней.

— Так вы осознали, что были в опасности?

Кэт улыбнулась и покачала головой:

— Думаю, сэр Хантер, вы недооцениваете меня. И слишком легко осуждаете Дейвида и Элфреда. Но вы искренне верили, что я в опасности, и пришли ко мне на помощь. Поэтому я прощу прощения, что причинила вам беспокойство, и благодарю вас.

Хантер кивнул, чувствуя признательность за извинение, и направился к дому.

Камилла, как всегда, была погребена под горой карт и текстов. Когда вошел Хантер, она подняла взгляд.

— Доброе утро. Все в порядке?

— Вы легко нашли Дейвида Тернберри и мисс Адер?

Хантер заколебался.

— Я нашел их. Мисс Адер вскоре должна быть здесь. Сегодня я буду держать ее под наблюдением. Вы не возражаете?

— Буду рада ее видеть, — заверила его Камилла.

— Тогда я спущусь в подвал и начну с погрузки бумаг.

— Отлично. — Камилла нахмурилась, глядя на стол.

— В чем дело?

— Я все еще не могу найти исчезнувшие карты и вещи. Как я могла быть такой беспечной, Хантер? Вы знаете, что это для меня значит. И хоть я новичок в роли леди Карлайл, но в музее я работаю давно и всегда отлично справлялась!

— Вам нужна моя помощь? Хотите, я пороюсь в папках или столах? — предложил он.

— Я уже всюду посмотрела. — Камилла покачала головой. — Тут всевозможные кирки и щетки, которые нужно упаковать для отправки, а также несколько текстов. Если вы просмотрите их, я буду очень признательна!

— Камилла, вы не беспокоитесь насчет экспедиции?

Она снова покачала головой, но ее взгляд слегка омрачился.

— Нет. У нас были большие неприятности, но теперь все кончено. Но, полагаю, всегда находятся те, кто жаждет украсть золото.

— Конечно, на раскопках нужно соблюдать осторожность, — сказал Хантер. — Блеск золота может ослепить человека.

— Разумеется. Но…

— Камилла, мне не терпится отправиться туда снова. У меня нет дурных предчувствий.

Она улыбнулась:

— Отлично. Тогда я позволю моему воодушевлению вернуться и управлять каждым моим движением. Ведь мы уезжаем очень скоро.

— В самом деле. — Хантер направился к лестнице, чтобы спуститься в подвал, где располагались мастерская и склады.