Выбрать главу

— Только не говорите, что Безумный Шляпник тоже замешан, — даже не понимаю, как я осмелилась предположить.

— Будь осторожна в своих желаниях, Алиса, — произносит Пиллар, — Он даже хуже Чешира. Ты еще в Зале?

— Да.

— Скажи, куда именно указывает стрелка на карте. Можешь выяснить? — настаивает Пиллар.

— Она указывает на портреты висящие за столами в Большом Зале.

— Портреты очень уважаемых мужчин и женщин, вот только они не волшебники, — выжевывает слова Пиллар. Думаю он на дух не переносит Гарри Поттера.

— Все же они — волшебники науки, литературы и искусств. Можете мне подсказать, на какой именно портрет Чешир хочет обратить наше внимание?

— Хммм.

Я тем временем сосчитала количество портретов на карте.

— Должно быть…дай подумать

Я подошла к стене по диагонали и, наконец-то, оказалась перед черно-белым портретом. На нем изображен мужчина средних лет с прекрасными чертами и красивыми волосами. Выглядит очень знакомо. Очень интеллигентно. Я прочитала табличку под портретом: Чарльз Лютвидж Доджсон.

— Интересно, — слышу, как Пиллар дышит в трубку, — Так вот что Чешир хотел нам показать.

— Кто такой Чарльз Лютвидж Доджсон? — спрашиваю я.

— Позор на твою голову, Алиса, — смеется Пиллар. — Это настоящее имя Льюиса Кэрролла. Это написано прямо под именной дощечкой.

— Льюис его ненастоящее имя?

— Льюис Кэррол — псевдоним, часть правдивой неправды о Стране Чудес, — поясняет Пиллар.

— Так давайте выясним, почему Чешир привел нас к нему. Уверен, он играет с нами. Должно быть, на то есть причина.

— Быть может, он очарован Льюисом Кэрролом? — предполагаю я, не в состоянии найти ни малейшей особенности на портрете.

— Так ты все еще думаешь, что мы имеем дело не с настоящим Чеширским Котом, а с его двойником? — спрашивает Пиллар. — Ты даже хуже, чем СМИ. Приглядись к портрету, что-то должно быть не так. Чешир любит загадки.

Я вглядываюсь, но не вижу никаких деталей, которые могут привлечь внимание. Я даже проверила раму. Несколько туристов странно посмотрели на меня, пока я это делала.

— Не могли бы вы просто сказать мне, что именно я ищу? — прошептала я, предполагая, что некоторые туристы уже посчитали меня за безумную.

— Это зависит от того, что ты хочешь найти, — подшучивает Пиллар.

— Не смешно.

— А я думаю смешно. Скажи мне Алиса, лицо изображено в профиль, верно? Видишь ли ты, куда именно указывает портрет?

— На еще один портрет. Эйнштейна.

— Он все так же выглядит сумасшедшим с этими волосами, похожими на хлопок? — Пиллар издевается над ним. — В любом случае, не думаю, что Чешир хочет обратить наше внимание на Энштейна. Кто изображен на другом портрете, по другую сторону от Льюиса?

Я обернулась.

— Вообще-то, по другую сторону портрета нет. Это потайная дверь?

— Давай не будем забегать вперед. Маловероятно, что ответ находится так далеко от места, где висит портрет, — предполагает Пиллар. — Поскольку портрет смотрит на стол, не видишь ли ты ничего, чтобы смотрело со стола на Льюиса Кэрролла?

— Вижу, — произношу я, — Определенно необычно, но не думаю, что это как-либо относится к Чеширу.

— Не можешь ли ты описать, что ты видишь? — слышу я любопытство Пиллара.

— Головка сыра, — я пытаюсь говорить спокойно. Что сыр делает в Большой Зале?

— Сыр. Как странно, — разрывается от смеха Пиллар, — Я же не должен объяснять тебе как сыр относится к улыбке?

— Ну, мы говорим “сыыыыыыр”, когда фотографируемся, и как это относится к Чеширскому Коту?

— Он обладает больным сюрреалистическим чувством юмора, верно?

— Да он больной на голову. Убивает молодых девушек. Кроме того, на головке сыра написано “Чеширский Сыр”.

— Чеширский Сыр. Теперь понятно, — Пиллар щелкает пальцами.

— Ничего не понимаю

— Льюис Кэрролл родился в Дарсбери, Уоррингтоне, в графстве Чешир.

— Совпадение?

— Отныне, никаких совпадений нет и быть не может. Все, что нам уготовано, будет являться драгоценной задумкой Чешира, и ответы должны быть каким-то образом связаны с Льюисом Кэрроллом.

— Так само графство Чешир вдохновило Кэррола на создание персонажа — Чешира?

— Создание — нет. Описание — да, — поясняет Пиллар. Чешир- молочное графство, издавна известно хранением сыра на берегах реки Ди. В те времена, когда там еще был порт, более ста лет назад.

— И?

— Терпение, моя дорогая безумная девочка, — Пиллар делает намеренно длинную паузу, — Конечно, склад с сыром привлекал кучу мерзких жалких крыс, — он сымитировал из пискучие голоса. Я начала вникать в его безумие. — Крысы попадали туда со всего мира благодаря кораблям, что приплывали перевозить сыр. Вот тогда-то кошки и прибыли в Чеширское графство специально для отлова крыс. И поскольку других Крысоловов в Чешире не было, Чеширские Коты были самыми счастливыми во всем королевстве. Что означает — они беспрестанно ухмылялись.