— Так твой брат... Разве он не хочет расширить свой бизнес здесь, в Нью-Йорке? — спросил Такер, пока я наблюдала за тем, как тикают минуты на моем телефоне, молясь о спасении.
— Не знаю, — резко ответила я. — Я не общаюсь с ним по его работе.
— Но что, если я пошлю ему деловое предложение...
— Дядя Такер, как ты думаешь, могут ли дельфины...
— Я говорю, Гравити, — огрызнулся он.
Его тон выбил из нее дух, и я увидела, как она отшатнулась. Кровь запульсировала у меня в жилах. В тот момент я поняла, что способна на физическую расправу над ним за то, как он обращался с моей дочерью.
Такер снова повернулся ко мне на скамейке, где мы обедали.
— Я хотел сказать, что если бы я послал ему предло…
— Если бы ты послал ему предложение, — начала я неразговорчиво, мой голос был пугающе холодным, — он бы воспользовался им, чтобы подтереть свою задницу. Как и я, как и Райленд, Кэл и все, кто тебя когда-либо знал, он тебя ненавидит. Позволь мне еще раз уточнить, в чем дело. Речь идет о единственной общей вещи, которая нас объединяет. — Я не осмелилась произнести ее имя. Она была занята тем, что рисовала что-то на подносе кетчупом. — Ты не получишь от этого ничего, кроме отношений с этим человеком. Ты мне не нужен. Роу не хочет с тобой работать. Это касается только ее.
Лицо Такера потемнело от гнева. Видно было, что его гордость уязвлена, и, хотя мне было все равно, меня охватило то же чувство тревоги, ощущение нависшей в воздухе опасности.
— Понял, — отрезал он. — Как насчет того, чтобы вернуться к тебе домой? Я не думаю, что я лучший вариант себя, когда я перегрет.
Он что, был чертовым бисквитом? Тем не менее я заметила, что щеки Грав тоже раскраснелись под кремом от загара, а ведь ей уже почти пора было ложиться спать.
— Ты не можешь оставаться больше получаса, — предупредила я. — Ей уже почти пора спать.
— Ладно.
Мы погрузились в Джимми и вернулись в квартиру. Когда я открыла дверь и пригласила его войти, меня охватило беспокойство. Это было похоже на то, как если бы я впустила дьявола в свою берлогу. В свою очередь, Такер попытался расспросить Гравити о ее игрушках и вещах. Он бросил на меня неодобрительный взгляд, когда она представила ему мистера Гриба. Я ястребино наблюдала за ними, каждый мускул моего тела был готов наброситься на него, если он сделает неверный шаг.
Такер сидел на ковре рядом с Гравити, разгадывая с ней головоломку, и вдруг поднял голову, чтобы посмотреть на меня.
— Где твой парень?
— Жених, — поправила я. — И он на работе.
— У мамы нет парня! — объявила Гравити, опираясь на ладони, чтобы схватить далекий кусочек пазла My Little Pony. — Она говорит, что мальчики - это плохо. Но она разрешает дяде Райрану нянчиться со мной, потому что он нормальный мальчик для траха. — Пауза. — Что такое мужчина-трахальщик, мамочка?
О. Боже мой. Боже.
Гравити, очевидно, усиленно подслушивала мои разговоры с Кэл и Кираном, когда я думала, что она спит. Пора было пересмотреть вопрос о ее сне.
— Я сказала «веселый мальчик». — Я прочистила горло. — Райленд - веселый мальчик. Потому что ему нравится делать веселые вещи, верно?
— Так и есть!
Такер повернулся ко мне всем телом, приподняв правую бровь.
— Ты на самом деле не помолвлена, — сказал он без обиняков.
— Конечно, помолвлена, — огрызнулась я. — Она...
— Мои родители разнюхали о своих старых друзьях из Стейндропа. — Он прервал меня. — Твоя мама понятия не имела, о чем они говорили. Она сказала, что вы с Райлендом просто соседи. Не могу поверить, что она была права.
Я зажала рот. Мне очень не хотелось, чтобы Такер имел против меня такие аргументы.
— Помолвка... сложная, — неопределенно сказала я. — Но мы встречаемся по-настоящему. Просто пока ничего не говорим, потому что мой брат нас убьет.
Формально это не было ложью.
Такер встал с ковра, казалось, забыв о том, что он находится в середине процесса общения со своим ребенком, и подошел ко мне. Я поднялась на ноги, отказываясь трусить перед ним.