Мак-Артур с Джудом рассмеялись.
Глава вторая
Двигатель самолета натужно гудел, располагая ко сну. Джуд, летевший на самолете в первый раз, радовался атому обстоятельству, как ребенок, впервые попавший в Диснейленд. Первые два часа энергичный старик вертелся во все стороны, что-то кричал, показывая на землю, и все время норовил что-то сказать Тому. Тот на призывы не отвечал и вообще был предельно серьезен. На первой посадке Джуд спросил, почему он такой хмурый, на что Том ответил:
— Дело в том, что я лечу всего во второй раз и не уверен, что все делаю как надо.
После этого Джуд несколько погрустнел и, забившись поглубже в кабину, тихо задремал. Время от времени биплан начинало бросать из стороны в сторону, Джуд просыпался, ничего не понимая. Спросонья он бился лбом обо что-нибудь твердое и начинал громко ругаться, призывая все беды на голову того, кто изобрел этот чертов аппарат.
Между тем внизу проплывали унылые ландшафты центральной Австралии. Выжженные степи сменялись пустыней. Редкая зелень была какого-то тусклого оттенка, как будто выгорела на солнце. Иногда попадались разрушенные строения, бывшие некогда поселками, городками или просто фермами. Вот показался заброшенный химический комбинат. Некогда современное оборудование превратилось за восемь лет в бессмысленное нагромождение металлолома. Подобные кладбища былой технической цивилизации были особенно опасны. Химическое производство, разрушенное внезапно, отравило окружающую местность на несколько миль вокруг и надолго. Джуд видел, что становилось с безрассудными смельчаками, которые попытали счастья в таком месте. В течение нескольких часов кожа несчастных покрывалась ужасными нарывами. Дикие головные боли заставляли их корчиться, раздирая на себе одежду и кожу, которая становилась вдруг похожей на гнилой картофель и отслаивалась кусками от любого прикосновения. Люди боялись подходить к этим жертвам собственной глупости, и те долго еще бились в агонии. Обычно, их из простого человеколюбия пристреливали. В недрах таких отравленных зон происходили странные вещи. Те рассказы, которые довелось услышать Джуду, были столь неправдоподобны, что он не принимал их на веру. Хотя сравнивать ему было не с чем. и вообще весь мир свихнулся, и более неправдоподобно звучал бы рассказ о том. что в Сиднее пустили метро.
Самолет был старый и довольно капризный. Том. по собственному признанию, был пилотом скорее теоретического плана, нежели практиком. Но судьба была благосклонна к «миссионерам», и к следующему утру они достигли цели своего путешествия. Под крылом биплана показалась местность, некогда называвшаяся Кэтрин-Спрингс.
Том прошелся несколько раз на бреющем полете над руинами. Единственное, что осталось в более или менее целом виде, так это дороги. Сделанные некогда на совесть, ныне они исправно служили всем, у кого еще было на чем передвигаться. На одном из шоссе недалеко от города Том и посадил свой биплан. Тот, совершив несколько гигантских скачков, пробежал с полмили и остановился, распугав овец, мирно пасшихся неподалеку.
— Уф. пронесло, — облегченно произнес Джуд, вытирая холодный пот, выступивший у него на лбу. — Я уж и не ждал такой нежной встречи с землей. Это правда, что ты там мне наплел про второй полет?
— Правда. — ответил Том и стянул кожаный шлем с очками-консервами. — Теоретически я все уточнил, а вот на практике проверить все как-то не удавалось… Что-то никого не видно. Может, тут и нет никого?
— Это ты брось. Видишь. овцы пасутся. Значит, где-то рядом и пастухи.
— Может, они дикие?
— Дикие, — передразнил Джуд. — Сам ты дикий! В Австралии живешь, а до сих пор наверно, овцу от барана не отличишь, — в старике заговорил овцевод. — Какие же они дикие? Вон, видишь, шерсть какая? Их недавно стригли. Я бы, правда, такому стригальщику руки пообрывал у себя на ферме. Но то, что овцы домашние, это точно. Овца, она…
Об овцах Джуд мог говорить часами. Для него в свое время они были не просто источник дохода, в нечто более значимое. Он бы так и говорил на эту тему еще долго, если бы в этот момент у него над головой не просвистело что-то. Джуд инстинктивно пригнулся. Это «что-то» просвистело в обратном направлении. Джуд проследил за ним взглядом. Это был бумеранг. Он скользнул точно за большой валун. Через секунду оттуда появилась маленькая взлохмаченная голова. На довольно большом расстоянии Джуд не мог определить, кому она принадлежала — женщине или ребенку. Так или иначе, намек был вполне прямым и недвусмысленным. Судя по тому, как этот малый ловко поймал бумеранг, а надо заметить, что ловить бумеранг занятие небезопасное, ему не составило бы большого труда снести Джуду полголовы. И если этого не произошло, то лишь потому, что так захотел бросавший.