— Но хватит обо мне. Расскажите еще что-нибудь о себе, мадам Таработти.
Месье Труве придвинулся поближе.
— Что же еще вы хотели бы знать?
Алексии хотелось хорошенько расспросить часовщика о своем отце, но она чувствовала, что шанс, увы, упущен.
— Ваши способности схожи с теми, какими обладают запредельные мужчины? Вы так же умеете нейтрализовать сверхъестественные проявления?
— Я никогда не встречала других запредельных, но всегда предполагала нечто подобное.
— То есть, если можно так выразиться, физическое прикосновение или очень тесная близость — и немедленная реакция жертвы?
Слово «жертва» Алексии не понравилось, но описание происходившего было довольно точным, поэтому она кивнула.
— Так, значит, вы изучаете нас, месье Труве?
А вдруг этот забавный бородач способен разрешить ее затруднение с беременностью?
Часовщик покачал головой. В уголках его глаз появились веселые морщинки. Алексия поняла, что густая растительность на лице месье Труве больше ей не мешает: выражение этого лица без труда читалось по глазам.
— О нет, нет. Это далеко за пределами моей основной сферы интересов.
Мадам Лефу испытующе взглянула на старого школьного друга.
— Да, Гюстав, ты никогда всерьез не занимался изучением эфира — не хватало технического оснащения.
— Неужели между эфиром и моими способностями есть какая-то связь? — Алексия была озадачена. Будучи «синим чулком», она имела представление о проводящихся исследованиях: касались они в основном тонких вопросов эфиронавтики и перемещения в надвоздушном пространстве, а вовсе не способностей запредельных существ.
Миниатюрная застенчивая горничная подала чай — или то, что считалось чаем во Франции. Вместе с девушкой в двери вкатился низенький столик, скорее поднос на колесиках, — казалось, он везет не только чашки и всё прочее, но и саму горничную, издавая смутно знакомый тикающий звук. Когда горничная наклонилась, чтобы поднять поднос и поставить на стол, Алексия непроизвольно взвизгнула. До этого момента она совершенно не подозревала о своих способностях к спорту, однако сейчас одним прыжком перемахнула через диван и спряталась за ним.
«Роль лакея в сегодняшнем французском фарсе, — подумалось ей в приступе паники пополам с весельем, — исполняет механическая божья коровка — убийца!».
— О боже, мадам Таработти! С вами все хорошо?
— Божья коровка! — сдавленно выкрикнула Алексия.
— Ну да. Это прототип для одного из последних заказов.
— То есть вы хотите сказать — она здесь не для того, чтобы меня убить?
— Мадам Таработти, уверяю вас, я не настолько дурно воспитан, чтобы убивать кого-то божьей коровкой в моем собственном доме.
Алексия опасливо вышла из-за дивана и настороженно наблюдала за тем, как большой механический жук, совершенно безучастный к тому, как бешено колотится сердце у нее в груди, выкатывается обратно в коридор следом за горничной.
— Насколько я понимаю, это ваша работа?
— Совершенно верно, — часовщик гордо посмотрел вслед удаляющемуся насекомому.
— Я уже имела с ней дело.
Мадам Лефу устремила на месье Труве негодующий взгляд:
— Кузен, я думала, ты предпочитаешь не брать заказы на оружие!
— Так и есть! И должен сказать, что меня оскорбляют подобные обвинения.
— Так вот, вампиры сделали из них оружие! — сообщила Алексия. — Мне пришлось столкнуться с нападением целого стада божьих коровок — убийц — их подослали, чтобы они прикончили меня в экипаже. Вот эти усики, которыми они у вас держат чайные подносы, заменили иголками для инъекций.
— И одна из этих коровок взорвалась, когда я хотела ее осмотреть, — добавила мадам Лефу.
— Какой ужас! — часовщик нахмурился. — Гениально, конечно, но эта модификация — не моих рук дело, уверяю вас. Я должен извиниться перед вами, милая леди. Кажется, такие вещи часто случаются, когда имеешь дело с вампирами. Хотя бывает трудно отказать постоянным клиентам, к тому же столь аккуратно оплачивающим счета.
— Не мог бы ты назвать нам имя заказчика, кузен?
Часовщик вновь нахмурился.
— Американский джентльмен. Мистер Борегар. Вы когда-нибудь слышали о нем?
— Похоже на псевдоним, — сказала Алексия.
Мадам Лефу кивнула:
— Увы, в этой части света такие устройства используют многие. Теперь следов уже не найти.
Алексия огорченно вздохнула.
— Ах, ну что же, месье Труве, будем ждать новой встречи с божьими коровками — убийцами. Я все понимаю. Надеюсь, вы успокоите мои расстроенные чувства чаем?