Выбрать главу

В конце концов, Беккет во всём хотел только самого лучшего, а, по его мнению, лучшая из женщин презирала бы его власть и богатство. Пренебрежение Виктории к нему и ко всему, чем он владел, воспламеняло его, заставляло желать сломить её сопротивление и увидеть, её поражение под его контролем.

Беккету всегда нравилось торжествовать над тем, что ранее он не мог контролировать.

Мёрсер снова пристально посмотрел на девушку в трактире, её лицо светилось радостной улыбкой, а зелёные глаза сияли от счастья. Казалось невозможным, чтобы такое невинное маленькое создание имело наглость сопротивляться самому могущественному лорду Англии. Но её сопротивление не продлится долго. Уже были разработаны планы, как поставить её на колени. Очень скоро она будет принадлежать лорду Беккету целиком и полностью.

Скоро.

Виктория Торн едва могла расслышать голос своего возлюбленного сквозь шум пьяной песни и хриплый смех, наполняющие «Слепой нищий», но ей было всё равно. Она любила это место, несмотря на всю его грязь и мерзость. Здесь было пристанище одних из лучших людей, которых она знала, — храбрых людей, хороших людей, какой бы ни была их репутация в мире наверху. И прошло слишком много времени с тех пор, как она была здесь в последний раз — три месяца, по крайней мере. Она скучала по этому месту, скучала по его людям — особенно по Орсону.

Орсон был матросом на борту пиратского корабля «Искупление» Тайриса Бертона и нечасто бывал дома. Когда три дня назад она получила от него письмо, то сделала всё возможное, чтобы сбежать из дома. Прошло столько времени с тех пор, как он вернулся.…

Виктория внимательно изучала лицо Орсона, пока он рассказывал ей одну из многочисленных историй о своих приключениях в открытом море. Его глаза были тёмно-коричневыми, как и волосы, которые слегка завивались на лбу и удерживались толстой полосой ткани, повязанной вокруг головы. Его кожа была загорелой от долгого пребывания на солнце. Несмотря на его внешность, Виктория не верила, что существует мужчина красивее, чем он.

Он наклонился к ней поближе и прокричал сквозь шум:

— Что нового с тех пор, как я уехал?

Виктория тоже наклонилась и ответила:

— Мне было одиноко, но в этом даже есть что-то интересное. Таков путь аристократии.…

Орсон усмехнулся.

— А что происходит в высших кругах?

Виктория вздохнула и сделала глоток рома из бокала Орсона.

— О, как всегда. Привычная драма, — сказала она скучающим тоном. — Такой-то хочет жениться на такой-то, но кто-то вмешивается.…

— Надеюсь, тебя это не касается, — сказал Орсон, приподняв бровь.

Виктория заколебалась, и её обычно счастливое лицо внезапно помрачнело. У неё не было ни малейшего желания выходить замуж за дворян, которые вились за ней, она была вполне в состоянии прогнать их… всех, кроме одного.

— Ну… — сказала она наконец, — кажется, лорд Беккет заинтересовался мной.…

Орсон поперхнулся ромом.

— Беккет? — повторил он, и в его голосе прозвучал ужас. Несколько пиратов повернули головы в их сторону при упоминании этого имени. — Что ему от тебя нужно?

— Вероятно, то, что нужно большинству холостых аристократов, — сказала Виктория, немного удивлённая его реакцией. — Жена.

— Ты уверена? — Настойчиво спросил Орсон. — Он знает о твоих… э-э… приключениях здесь, внизу?

— Конечно, нет, — возмутилась Виктория. — Откуда он может узнать?

— Беккет необычайно хорош в получении и использовании информации, — вмешался один пират, подтаскивая свой стул к их столу. — Особенно если эта информация касается пиратов. Этот человек порицает нас.

— Он хочет уничтожить нас всех, — мрачно согласился другой. — Он думает, что мы стоим на пути его драгоценной Ост-Индской торговой компании.

— Да, чёрт возьми, это так! — пьяно взревел третий пират, и его крик был встречен громкими возгласами и смехом. — Мы могли бы уничтожить весь Ост-индский флот, если бы захотели!

— Ты дурак, если веришь в это, — мрачно сказал Орсон. — В распоряжении Беккета весь королевский флот, а также его собственные корабли. Он мог бы уничтожить нас всех, даже если бы мы выступили вместе.

— Джентльмены, я уверена, что вам не о чем беспокоиться, — успокоила их Виктория. — Никто из аристократии не знает о моих визитах сюда, так почему он должен?

— Как я уже сказал, — предупредил первый пират, — Он знает много такого, чего не знают остальные, и если он обнаружит связь между вами и нами, то будет использовать её до тех пор, пока вся эта пристань не окажется под его контролем и все мы не будем висеть на виселице, попомните мои слова.

Орсон кивнул в знак согласия, озабоченно нахмурившись.

— Чёрт возьми, Виктория, зачем ты пришла сюда, если знала, что он может преследовать тебя? — прорычал он, грохнув кружкой рома по столу.

Виктория слегка съёжилась, когда другие пираты обратили на неё пылающие взгляды.

— Я… я не думала… — пробормотала она, ошеломлённая тем, что они обвиняют её в таком развитии событий.

— Нет, конечно же нет, — рявкнул Орсон, — Иначе тебя бы здесь не было. — он нервно огляделся. — Мы должны вытащить тебя отсюда, — сказал он.

— Но я только что пришла! — воскликнула Виктория. — И я так давно тебя не видела.…

— Тогда тебе придётся подождать ещё немного, хорошо? — холодно сказал Орсон. — Уходи. Я уверен, что твой слуга ждёт тебя на том же месте, где и обычно.

Виктория посмотрела на толпу разгневанных лиц вокруг и с несчастным видом закусила губу.

— Я не понимаю, почему ты так боишься, — сказала она наконец, позволяя своему гневу проявиться. — Я не думала, что меня окружают слабые люди, которые дрожат при упоминании имени Беккета — он, вероятно, не смог бы причинить тебе вреда, даже если бы попытался.

— Вы поступили бы мудро, мисс Торн, если бы испугались, — предупредил её пират, заговоривший первым. — Если то, что вы сказали, правда, вы привлекли его внимание — поверьте мне, если это внимание будет слишком сильным, вы обнаружите, что боитесь его так же сильно, как и мы.

Один из пиратов, присоединившихся к их разговору, встал и насмешливо поклонился ей.

— Примите мои глубочайшие соболезнования, леди Беккет, — сардонически произнёс он.

Она застыла и открыла рот, чтобы возразить, но он оборвал её.

— Нет, не отказывайтесь от титула, который вскоре будет вашим, — резко сказал он. — Потому что если то, что вы говорите, правда, и Беккет хочет, чтобы вы стали его женой… никто, особенно вы, не остановите его.

Она впилась в него взглядом, яростные слова кипели у неё во рту, но она подняла подбородок и вскочила, её юбки мягко зашуршали позади неё, когда она уходила.

Она была так поглощена тем, что отказывалась смотреть на кого-либо из обитателей «Слепого нищего», что не заметила одинокую фигуру в тени, которая могла бы её заинтересовать. Криво усмехнувшись, когда она прошла мимо, человек в тени развернулся и вошёл в таверну, прокручивая в голове услышанные слова.

Дамара Стовел хорошо справлялась со своей работой и гордилась ею.

Конечно, её работой была проституция, но даже самым низким из низших нужно чем-то гордиться.

В тот вечер она не пользовалась большим спросом, так как большинство мужчин пили и рассказывали истории. Кроме того, там была Виктория Торн, и большинство тамошних подонков любили хорошенько, подолгу разглядывать её в дорогих нарядах и с невероятными драгоценностями, прежде чем затащить бедную шлюху наверх, чтобы воплотить в жизнь свои безумные фантазии о юной аристократке. Как бы ни ненавидел каждый из них богатых аристократов, всем им хотелось, чтобы Виктория влюбилась в них, а не в какого-нибудь никчёмного матроса вроде Орсона Шоу.

Дамара не очень любила Орсона. Он был лжецом и мошенником, и ему нравилось бить проституток, когда он пользовался их услугами. Конечно, Дамара, будучи такой, какая она есть, нанесла ему ответный удар, и на этом их деловые отношения закончились. Но были и другие причины, по которым она презирала его — в основном из-за его отношений с Викторией.