Выбрать главу

— Будь ты проклята, шлюха, — прорычал Беккет, но всё же легонько поцеловал её в лоб и увидел, как её веки затрепетали от прикосновения его губ.

Он осторожно протянул руку и начал вынимать множество шпилек из её великолепной высокой причёски, небрежно стряхивая пудру с волос. Катлер потратил на это гораздо больше времени, чем ожидал, и ему пришлось несколько раз переворачивать девушку, чтобы убедиться, что он хорошо поработал. Наконец её длинные золотистые локоны рассыпались по плечу, освободившись от нелепого количества заколок, которые удерживали их на месте.

— Если бы ты проснулась… — сказал он её неподвижному телу, обхватив ладонью её щеку и целуя в губы. О да, если бы она открыла глаза, они бы уже не заснули…

Он неохотно положил её обратно на матрас, пригладив волосы на подушке. Она была совершенным подобием ангела — милая, невинная, золотистая и потрясающе красивая. Как жаль, что это длилось только пока она спала…

Лорд отстранился от неё и лег рядом с ней на свою сторону кровати, устраиваясь поудобнее на подушке и глядя на Викторию так, словно не совсем верил, что она здесь. Медленно, его глаза начали закрываться, пока он не провалился в сон…

***

На следующее утро Виктория проснулась в блаженном настроении. Она понятия не имела, почему ей так приятно, тепло, безопасно и очень уютно. Девушка прижалась ближе к источнику тепла, пальцами разминая ткань того, что она на мгновение приняла за одеяло.

— И тебе доброе утро, любовь моя, — весело сказал Беккет.

Виктория в замешательстве нахмурилась, а потом вдруг поняла, что держит в руках чужую рубашку. Она проснулась с поразительной скоростью.

— Что я здесь делаю? — ахнула она, внезапно осознав, что находится в спальне Беккета. Торн повернулась, чтобы посмотреть на него — и почти не узнала его без парика. Она так привыкла видеть его во всём этом великолепии, что его короткие каштановые волосы и обнажённая фигура на мгновение смутили её.

Он усмехнулся, увидев выражение её лица. — Ты заснула в моих объятиях, — сказал он. — Мне было жаль тревожить тебя.

— Ублюдок! — воскликнула Виктория. Как ни странно, она даже не пыталась спрятать своё тело под одеялом. Девушка осмотрелась и заметила свою одежду на полу. — Это ты сделал? — спросила она, указывая вниз.

Беккет приподнял бровь. — Я подумал, ты заслуживаешь того, чтобы тебе было удобно спать, — сказал он. — Пожалуйста, дорогая, скажи мне, не ошибся ли я.

— Ты хоть представляешь, какой скандал разразится, если твои слуги распространят слухи о моём присутствии здесь? — прошипела Виктория.

— Относительно небольшой, — спокойно ответил лорд Беккет. — Мы уже связаны друг с другом, поэтому у общества нет причин возражать.

— Мы ещё не женаты!

— Но мы будем женаты, — заметил Катлер. — Какое дело другим аристократам до того, что наша связь будет заключена чуть раньше, чем обычно ожидается?

— Может быть, им всё равно, но мне — нет, — сказала Виктория, быстро поворачиваясь и отстраняясь от него.

Глаза Беккета сузились. — Почему это так важно для тебя? — спросил он. — Ты довольно легко отдалась Орсону.

— И мы видим, что ничего хорошего из этого не вышло, — горько сказала Виктория. — Пожалуйста, Катлер, на этот раз я предпочла бы не повторять ошибок. Это должно что-то значить, когда твой муж занимается с тобой любовью… это закрепляет связь

между людьми.

— Женщины чертовски романтичны, — разочарованно сказал Беккет, садясь и глядя на неё. — Ладно, будь по-твоему. Скрывай от меня все свои прелести, если это так много для тебя значит. Но я думаю, что ты делаешь это только для того, чтобы подразнить меня.

— Это неправда! — негодующе воскликнула Виктория, но тут же задумалась и поняла, что он, скорее всего, прав. — Ну, это не входило в мои намерения, — поправила она.

— Чёрта с два, — насмешливо сказал он. — Ничто не доставляет тебе большего удовольствия, чем дразнить меня, а потом отказывать.

— Я согласна, — сказала она с лёгкой улыбкой. Не дожидаясь продолжения спора, она соскочила с кровати и опустилась на колени, подбирая своё маскарадное платье. — Полагаю, ты не догадался принести мою одежду в комнату? — спросила она.

— Конечно, нет, — раздражённо ответил Беккет. — Было до смешного поздно, когда я принёс тебя сюда. Возвращайся в постель.

— Что? — ахнула Виктория, выпрямляясь.

— Ты слышала меня, — сказал мужчина, лениво потягиваясь и ухмыляясь, когда заметил, как глаза Виктории немедленно скользнули в сторону, чтобы изучить контуры его тела под рубашкой. Он лёг на спину и протянул к ней одну руку, жестом приглашая её подойти ближе.

— Разве мы не установили всего несколько минут назад, что не будем трахаться, пока не поженимся? — рявкнула Виктория.

Лорд запрокинул голову и громко расхохотался. — Какой грубый язык, моя дорогая, — усмехнулся он. — Я не ожидал этого от тебя, — он перекатился на бок и похлопал по пустому месту на кровати. — Не беспокойся, я не собираюсь навязываться тебе силой. Когда я приду в отчаяние, ты поймёшь.

Она нерешительно шагнула ближе, затем неохотно скользнула обратно в постель рядом с ним. — Тогда чего же ты хочешь? — тихо спросила она.

Его глаза скользнули по её фигуре, выдавая то, чего он, скорее всего, хотел больше всего на свете в этот момент. Однако он просто сказал: — Я хочу рассказать тебе одну историю.

— Историю? — насмешливо повторила Виктория.

— Да, — спокойно ответил Беккет. — Видишь ли, я знал одного человека, который довольно долго добивался руки очень красивой женщины, которую любил, насколько позволяла ему способность любить.

— А почему ты чувствуешь необходимость обращаться к себе в третьем лице? — насмешливо спросила Виктория.

— Тихо, — приказал лорд Беккет, и его голос хлестнул её, словно плеть. Она замолчала, поражённая его резкостью. — Этот человек, — продолжил он ровным голосом, — Предложил ей буквально всё, что мог дать: своё богатство, защиту, самого себя. И не было роскоши не принадлежащей ей; всё, что ей нужно было сделать, это сказать ему, что она хочет. Но она всё равно презирала его, хотя и не имела для этого веских оснований.

— Думаю, что да, — с горечью сказала Виктория.

Беккет взял её за подбородок и сжал его отнюдь не нежно, заставляя посмотреть на него. — Она презирала его, — повторил он резко, — Настолько, что сочла нужным сблизиться с его злейшим врагом и заключить с ним сделку.

При этих словах внутренности Виктории превратились в лёд. — Я… — ошеломлённо прошептала она.

— Интересно, — холодно спросил Беккет, — Почему она так поступила? Знаешь, что она пообещала врагу своего мужа?

— Кажется, у меня есть идея, — еле выговорила она.

— Я уверен, что есть, — едко сказал лорд Беккет. — И ты можешь себе представить, как расстроился её муж, когда узнал о её предательстве?

Виктории нечего было на это возразить. Её глаза были широко раскрыты, тело напряжено, сердце колотилось от ужаса, пока она ждала его следующих слов.

— Не думаю, что ты можешь себе это представить, — едко заметил Беккет. — Но мне интересно, можешь ли ты вообразить, что он сделал с ней, когда узнал о её предательстве.

Виктория с трудом сглотнула. — Я действительно хочу знать? — спросила она.

— Сомневаюсь, — мрачно ответил он, его взгляд был таким напряжённым, что ей захотелось отвернуться, но он не отпускал её. — Достаточно сказать, что то, что она пережила потом, было намного хуже любого наказания, когда-либо назначенного самым извращённым преступникам. Ты меня понимаешь?

Глаза Виктории наполнились слезами.

— Да, — прошептала она.

И всё же он не отпускал её.

— Ты принадлежишь мне, — резко сказал он. — Ты моя, не Орсона, не любого другого человека, а только моя.

Наконец он отпустил её и стал смотреть, как она осторожно потирает подбородок. Он невесело усмехнулся.