— Кто едет с Катлером? — с любопытством спросила Виктория.
— Никто, кроме этого Мёрсера, — ответил Байрон, поправляя сюртук, — Ты прекрасно выглядишь, сестра.
— Спасибо, — вежливо сказала Виктория. Она никогда не знала, как вести себя со старшим братом, — Я так понимаю, Кэт и Рози встретят нас в церкви.
— Это так, — вмешался Чарльз, — И позволь мне также сказать, что ты прекрасно выглядишь.
— Спасибо, Чарльз, — сказала Виктория немного раздражённо. Она внезапно осознала, что кого-то не хватает, — Где Эдмонд? — спросила девушка.
Её встретила полная тишина. Наконец, Бенедикт Торн откашлялся и сказал:
— Он не придёт, моя дорогая.
— О, — тихо сказала Виктория, опустив глаза, — Он против, не так ли?
— Боюсь, что да. Он всегда был необычно привязан к тебе, Тори; ты это знаешь, — сказал отец, пытаясь утешить её, — Он просто… не мог смириться с тем, что потерял тебя.
— Он не мог смириться с тем, что я выхожу замуж за Беккета, — спокойно поправила Виктория, — Тебе не нужно лгать мне, отец.
В карете воцарилась неловкая тишина.
— Виктория, — сказал Бенедикт, возобновляя разговор с большой осторожностью, — Сейчас, наверное, не лучшее время, чтобы поднимать этот вопрос, но… тебя так долго не было, а с тех пор как мы последний раз видели тебя…
— Да? — сухо спросила Виктория, садясь прямо и глядя в окно, как будто разговоры о её личной жизни проплывали мимо вместе с пейзажем.
Бенедикт нервно закусил губу, глядя на неё.
— Послушай, Виктория, мы знаем, что ты довольно долго была наедине с лордом Беккетом, — сказал он, кружа вокруг вопроса, который хотел задать, — И с самого начала было очевидно, что ты должна выйти за него замуж… и, конечно, даже с присутствием Мёрсера, мы всё равно не уверены…
— У нас ничего не было, отец, — категорично сказала Виктория.
Она услышала вздох облегчения, вырвавшийся у каждого члена семьи.
— Отлично, — сказал Бенедикт, — Правда, отлично. Конечно, это не имело бы большого значения, но это очень деликатный вопрос. Иногда, особенно когда богатые мужчины заигрывают с гораздо более бедными девушками, они предлагают жениться, и ложатся с девушками задолго до свадьбы, а затем, после первой брачной ночи, заявляют, что девушка не девственница, тогда их с позором отсылают…
Виктория повернулась к родителям с пустым выражением лица.
— На самом деле Катлер сам делал так, — сказала она, — А в моём случае он имел бы полное право.
— Что? — сказала её мать.
— Вы тоже должны знать, — продолжила Виктория, — Теперь, когда я выхожу замуж. У меня был любовник, пират, с которым я виделась почти за год до того, как Беккет начал ухаживать за мной. Не представляю, как вы не догадались; Эдмонд знал, что что-то не так, и моя горничная тоже, но никто из вас ничего не заметил.
— Виктория! — резко сказал Бенедикт.
— Боже мой, а Беккет знает? — слабо спросила миссис Торн.
— Он знал с самого начала, — спокойно сказала Виктория, — В ту ночь, когда он спас меня, я встречалась со своим возлюбленным в лондонских трущобах. Могу только предположить, что он ехал за мной и послал Мёрсера следить за мной. На меня напали, и Мёрсер спас меня, а остальную часть истории вы знаете.
— Чёрт побери, — прорычал Бенедикт, сузив глаза в злобные щёлки, — Как ты могла совершить такое?
Виктория пожала плечами.
— Я чувствовала себя скованной и несчастной, — призналась она, — И он ухаживал за мной самыми романтичными словами, заставляя меня поверить в вещи, которые никогда не были правдой… в любом случае, теперь это не имеет значения, — резко сказала она, снова глядя в окно, — Беккет слишком усердно работал, чтобы убедить меня отправиться к нему домой; пират заперт где-то, где я не могу добраться до него. И, по правде говоря, я не очень скучаю по нему, — карета резко остановилась, — Вот мы и приехали, — весело сказала Виктория. Она повернулась к своей семье, — Пойдём?
Братья и родители смотрели на неё широко раскрытыми глазами, их лица были бледны.
— Если он отошлёт тебя… — сказал Бенедикт, его голос дрожал от гнева.
— Если он это сделает, я обещаю, что не вернусь домой опозоренной, — сказала Виктория, — Я просто исчезну. Не волнуйся.
Прежде чем они успели сказать что-нибудь ещё, Мёрсер распахнул дверь и помог Виктории выйти. Он смотрел, как её семья проходит мимо, глядя на неё, как на какое-то ужасающее привидение. Когда они отошли достаточно далеко к церкви, Мёрсер повернулся к ней, приподняв бровь.
— Они выглядят так, будто увидели привидение, — сказал он, — Что вы с ними сделали?
— Я рассказала им об Орсоне, — пожала плечами Виктория.
— А, — сказал Мёрсер, — Как вовремя, леди Беккет.
Виктория поправила капюшон своего специально разработанного плаща, — У меня были причины выбрать именно этот момент, — спокойно сказала она. Только сейчас она заметила своих подруг, — Кэт! Рози! — крикнула она, подбегая к ним.
Кэт взвизгнула и крепко обняла её. Розмари была менее общительной, легко обняла её и быстро отстранилась.
— Послушай, здесь нет охранников, — заметила Розмари, — Если я стукну Мёрсера, и ты сразу же побежишь, ты сможешь сбежать.
Виктория засмеялась.
— Только в мечтах, — сказала она и сразу посерьёзнела, — Не удивляйтесь, если моя семья будет нервничать или сердиться на протяжении всей церемонии, — предупредила она, — Я только что рассказала им об Орсоне.
— Ты сказала им? — воскликнула Кэт, — Боже мой, Тори! Почему?
— Потому что, если мы не будем общаться и они не будут ездить ко мне в гости, может, Беккет не сможет вовлечь их в свои махинации. — Виктория повернулась к церкви, — Я должна была как-то их защитить.
— Уверена, что это был лучший способ? — недоверчиво спросила Розмари.
— Нет, — призналась Виктория, — Но я не знала, что ещё сделать за такой короткий срок. В любом случае, теперь всё кончено.
— В чём дело? — спросил Беккет, подходя к ней и остановившись рядом.
— В наших чрезвычайно продолжительных ухаживаниях, — сказала Виктория с аристократической улыбкой. Она взяла протянутую руку Беккета, — Пойдёмте, мой лорд?
— Конечно, — он повернулся, не приветствуя ни Кэт, ни Розмари, и повёл Викторию в здание церкви.
Роза недоверчиво покачала головой.
— Боже мой, — пробормотала она, — Эти двое будут жёстко манипулировать друг другом. Мне жаль их обоих.
Кэт, похоже, не слышала.
— Иди внутрь, — сказала она рассеянно, — Я вернусь через минуту.
— Почему? Что ты? — начала Розмари, но Кэт уже поспешила прочь. Роза пожала плечами и зашагала в церковь, не заметив, что Кэт направляется к Мёрсеру.
Мёрсер тоже не заметил её, пока Кэт не крикнула: — Дэвид!
Он поднял глаза.
— Кэт! — воскликнул он, и на его покрытом шрамами лице появилась улыбка. Он быстро подавил её и напрягся, пытаясь выглядеть более формально, — Мисс Уитлок, —поправил он себя, — Что я могу сделать для вас?
Она выглядела обиженной.
— Дэвид!.. — она вздрогнула, но он нахмурился и кивнул в сторону экипажей, где стояли кучеры и разговаривали между собой, — О, — тихо сказала она, — Я вижу, — она протянула листок бумаги, который Мёрсер взял у неё и положил в карман, — Есть работа, которую я бы хотела, чтобы вы выполнили, — официально сказала она, — Я не знаю никого, кто подошёл бы для этого лучше. В брачную ночь Беккета и Виктории, я предполагаю, вы не будете при исполнении своих обязанностей.
— Да, — сказал Мёрсер, подавляя усмешку.
— Хорошо, — сказала Кэт, слегка ухмыльнувшись, — На этой бумаге написаны инструкции. Не теряйте её. Я ожидаю услышать о ваших успехах к одиннадцати часам вечера.
— Будет сделано, мисс Уитлок, — сказал Мёрсер с поклоном, — Наслаждайтесь свадебным торжеством.
— Я сделаю всё, что в моих силах, — сказала она, немного наморщив нос. Она понизила голос и добавила: — Кстати, ты выглядишь потрясающе. Чёрный цвет тебе идёт.