Выбрать главу

— Это, — презрительно сказал лорд Беккет, — Не Экскалибур. Уж поверьте мне.

Лицо Орсона исказилось в злобном оскале, и он, казалось, собирался снова напасть (несмотря на очевидную бесполезность этого действия), когда с первого этажа гостиницы начали доноситься крики и вопли. Дверь в комнату распахнулась, и прихвостень пирата закричал:

— Солдаты Компании здесь! Вы должны…

Мёрсер поднял пистолет и выстрелил. Воспользовавшись мгновенным отвлечением внимания, Орсон бросился через комнату мимо Беккета и Мёрсера так быстро, как только мог. Он выбил стекло из окна и выскочил прежде, чем клерк успел схватить его. Мёрсер выругался и нацелил пистолет вслед подлому пирату, но ни один выстрел не достиг цели.

— Я думаю, — сказал он сквозь стиснутые зубы, — Что проклятие вашего меча не действует.

— Это больше не мой меч, не так ли, Мёрсер? — холодно спросил Беккет, — Найдите Розмари и убирайтесь отсюда. Я не верю… Виктория должна отправиться с вами.

— Вы думаете, он убил её, сэр?

— Всё, что он говорил, подразумевало именно это, — сказал Беккет, изо всех сил стараясь держаться отстранённо.

Мёрсер бросил на него сочувственный взгляд, но быстро вышел за дверь, чтобы последовать за Роуз.

И лорд остался наедине со своими мыслями.

***

— О… Боже…

Розмари задыхалась между рыданиями.

Виктория растерянно моргнула широко распахнутыми зелёными глазами, только они всё ещё принадлежали ей. Её лицо… О Боже, её лицо…

Розмари упала на бок, и её стошнило на пол, она задыхалась и её рвало одновременно.

Голос Виктории неуверенно прозвучал во внезапно наступившей тишине:

— Неужели… неужели всё так плохо? — спросила она. Как ни странно, в её голосе не было страха; на самом деле в нём звучала почти та же отрешённость, что и в голосе её мужа, когда он пытался отстраниться от трудного дела.

Розмари не могла смотреть на неё.

— О, Тори… — прошептала она.

Пират нервно переминался с ноги на ногу.

— Послушай, — начал он, оглядываясь через плечо, — Я не знаю… Мне не нравится то, что Орсон сделал с ней. Но я не могу допустить, чтобы шпион Беккета сбежал. Ты ведь понимаешь это, не так ли?

Розмари даже не слушала его.

— Как он мог так поступить? — всхлипнула она, — Как он мог так поступить с тобой? Он утверждал, что любит тебя!

— Он хотел меч, — просто ответила Виктория, — Жадность — опасное качество в мужчинах. И кроме того, — добавила она с горечью, — Он никогда не любил меня, что бы ни утверждал.

— Ты меня слышишь? — спросил пират, — Я сказал…

Именно в этот момент раздался выстрел, и пират замолчал, рухнув на пол, когда из пулевого ранения в его голове хлынуло обильное количество крови. Розмари вскрикнула и отскочила от мертвеца, но Виктория просто смотрела на него.

— Роуз? — крикнул Мёрсер с лестницы. Вскоре послышались его шаги, и он проворно спрыгнул вниз по лестнице, — Роуз, вы…

Он остановился как вкопанный у подножия лестницы, не сводя глаз с Виктории. Он ничего не сказал, а просто опустился перед ней на колени, обхватил её лицо руками в перчатках и поднял его, чтобы посмотреть на него. Она спокойно встретила его взгляд, но глаза её были полны слёз.

— Роуз говорит, что всё плохо, — тихо сказала она, — Я не видела… что он сделал. Просто… чувствовала. Насколько это ужасно?

Теперь она испугалась ещё больше и добавила:

— Катлер возненавидит меня?

С минуту Мёрсер молчал.

— Он будет ненавидеть не вас, миледи. Он не такой уж и бесчувственный.

Розмари наконец удалось встать, неуверенно, с несчастным видом.

— Нам нужно выбираться отсюда, — сказала она, — Я слышу солдат Компании наверху.…

Мёрсер кивнул и поднял Викторию с пола, как будто её вес ничего для него не значил.

— Кэт ждёт снаружи, — спокойно сказал он, — Полагаю, у вас нет с собой плаща?

— Боюсь, что нет, — ответила Роуз, отводя глаза от лица Виктории, — А вам он нужен?

— Я думаю, что Тори нужен, — сказал он, используя её прозвище в первый раз за их двухлетнее знакомство, — Я… не уверен, что будет разумно позволить Кэт увидеть, что произошло.

Розмари выглядела так, словно полностью согласилась.

— Садитесь в карету как можно скорее, — посоветовала она, — Я позабочусь, чтобы Кэт… не увидела. Пока что нет.

— А где Катлер?

Мгновенная паника наполнила голос Виктории, она напряглась, прижавшись к телу Мёрсера.

— Он наверху со своими солдатами, — заверил её Мёрсер, — Сегодня вечером он будет дома.

— А что, если Орсон вернётся за ним? — пронзительно спросила она.

— Не думаю, что вам стоит беспокоиться, — сухо сказал Мёрсер, — Пойдёмте, Роуз, через заднюю дверь. Это вон в том коридоре. Мне нужно, чтобы вы открыли дверь.

Они бросились в темноту, без света, что осветил бы их путь, но не смотря на это без особого труда нашли выход. Рядом с боковой дверью не было гвардейцев Компании; все они были заняты в передней части здания. Однако там их ждала одинокая тёмная карета. Маленький мальчик, казалось, сидел во главе, крепко держа поводья лошадей. Мальчик повернулся к ним и хотел было спрыгнуть с изголовья кареты, но Мёрсер остановил маленькую фигурку одним словом.

— Нет, Кэт, — твёрдо сказал он, — Мы должны выбраться отсюда. Сейчас.

Она кивнула и неохотно вернулась на своё место. К её чести, девушка не задавала никаких вопросов, пока Розмари придерживала дверь для Мёрсера и Виктории, а затем последовала за ними внутрь. Как только дверь закрылась, Кэт пустила карету по улицам Лондона, мимо толпы у входа в «Слепого нищего», к особняку Беккета на окраине города.

========== Отметины ==========

Беккет вернулся домой почти в час ночи. Даже при обычных обстоятельствах это стало бы для него тяжёлым испытанием, но, пережив такой трудный день в течении которого успели случится: выкуп, поножовщина, грандиозный арест буквально сотни пиратов, проституток и им подобных, а также предполагаемая смерть его жены — лорд был на грани того, чтобы взять один из своих пистолетов, сунуть его в рот и проложить себе путь к вечному покою.

К его бесконечной благодарности, Мёрсер всё ещё не спал и ждал его прямо у входной двери, несмотря на смехотворно холодную погоду и поздний час.

— Она мертва, не так ли? — устало сказал Беккет своему клерку, опускаясь рядом с ним на крыльцо.

— Нет, она жива, — тихо сказал Мёрсер.

— Она выживет, если только её раны не заражены какой-нибудь инфекцией. Мы сделали всё возможное, чтобы предотвратить это.

— Раны? — резко повторил лорд Беккет.

— Какие раны?

Мёрсер тяжело вздохнул. Это будет непросто.

— Либо Орсон, либо Воробей… хорошенько поработал ножом над её лицом, — объяснил он.

— Повсюду глубокие раны. Они выглядят не так уж плохо, когда их почистили, но останутся шрамы. Их по меньшей мере тринадцать. Один из них уходит к её волосам — от глаза до кончика уха. Есть и другие порезы, на всём теле, но те, что на лице… — клерк беспомощно пожал плечами.

— Они хуже всех, — заключил он.

— Она больше никогда не будет выглядеть как прежде.

Катлер глубоко вдохнул, пытаясь успокоить закипающий в нём гнев.

— Насколько всё плохо? — спросил он тихим голосом.

Мёрсер снова пожал плечами.

— Они мне нравятся, — признался он, слегка покраснев от смущения.

— Я думаю, это добавляет ей что-то такое. Но у меня странный вкус на всё слегка болезненное и очень тёмное. По типичным стандартам красоты — она, ну… не красавица. Больше нет.

Беккет медленно кивнул, прокручивая в голове слова Мёрсера.

— Как они выглядят прямо сейчас? Порезы.

— Красные и раздражённые. Они, вероятно, побелеют, когда заживут. Пока она будет держаться подальше от солнца, они не станут слишком сильно выделяться на расстоянии. Но вблизи, я не думаю, что их можно будет не заметить. — Мёрсер покрутил нож между пальцами.

— Я сомневаюсь, что она теперь захочет посещать светские мероприятия, — сказал он.