Выбрать главу

Наводка Виктории на пиратский корабль «Искупление» привела Беккета к ценной информации. «Искупление» направлялся в индийский Дели, чтобы встретиться с французским контактом по фамилии Бюссьер. Предположительно, этот Бюссьер знал о местонахождении таинственного арабского сокровища, называемого в основном Длань. Это было всё, что они смогли обнаружить, но этого было достаточно.

В тот день в кабинете Беккета, когда Мёрсер вернулся с собранными уликами и положил их перед лордом, он резко сказал:

— Я хочу проследить за ними.

Катлер с любопытством взглянул на него. — О, правда? — сказал он. — Почему вы так беспокоитесь?

— Здесь слишком много… отвлекающих факторов, — сказал клерк с лёгкой гримасой.

— И будет лучше, если я исчезну.

Беккет внимательно изучал его.

— Вы понимаете, что вас не будет долго, может быть, год или больше, — небрежно сказал он.

Мёрсер кивнул.

— Всех пиратов придется убить, и Бюссьера тоже, если он окажется угрозой.

— Я могу это сделать.

— Я не сомневаюсь в ваших способностях, — сказал Беккет,

— Просто в вашем эмоциональном состоянии в данный момент.

— Отъезд из страны поможет моему эмоциональному состоянию, — заверил его Мёрсер.

— И вы не думаете, что мой гнев сослужит мне хорошую службу в миссии, требующей, чтобы я убивал людей?

Беккет посмеялся над этим.

— Ну, если вы этого хотите, Мёрсер… тогда отправляйтесь, — сказал он.

— Вы лучший, кто у меня есть. И было бы хорошо… если бы вы забыли маленькую Кэтрин. Она выживет здесь. Вы знаете это… не так ли?

Мёрсеру стало нехорошо при упоминании Кэтрин, но он остался совершенно спокойным.

— Её тело выживет, — сказал клерк.

— Но душа — нет.

— Вас это беспокоит?

Мёрсер поколебался, потом покачал головой.

— Нет, сэр.

Беккет выглядел удивлённым.

— Лжец, — сказал он, покачав головой.

— Но это не будет вас больше беспокоить. Когда-нибудь вы оправитесь, она всего лишь девушка.

Она всего лишь девушка. Что ж, Мёрсер не был уверен, что верит в это… но он поверит. Мужчина был в этом убеждён. Если Беккет хочет, чтобы он забыл, он это сделает. Только бы Индия помогла ему забыть… если миссия закалит его… тем лучше.

Клерк остановил карету перед поместьем Веллингтонов. Мёрсер подождал несколько мгновений, чтобы посмотреть, выйдет ли Розмари сама, но, когда она не сделала ни малейшего движения, он спрыгнул вниз. Наёмник распахнул дверь и уставился на неё.

— Вон, — приказал он.

Роза холодно посмотрела на него.

— Кэт беременна, — небрежно заметила она.

Его лицо потемнело.

— Я знаю, — пробормотал мужчина.

Роза внимательно посмотрела на него. — Она собирается выйти замуж за герцога Лоулесса, — сказала женщина.

— Он, наконец, отказался от меня после того, как я публично унизила его на вечеринке по случаю моей помолвки.

— Молодец, — проворчал Мёрсер. — А теперь убирайтесь.

— Вы собираетесь что-нибудь сделать, чтобы остановить его? — спросила Роза.

— Нет.

Она недоверчиво посмотрела на него. — Нет?

— Нет. — Он отошёл в сторону от двери, широко махнув рукой.

— Убирайтесь.

— Почему нет? — воскликнула Роза. — Это ваш ребенок! И вы любите её!

— Нет, не люблю, — раздражённо ответил он.

— Убирайтесь, пока я вас не вышвырнул.

Глаза Розы сузились.

— Вы бездушный ублюдок, — сказала она с ненавистью.

— Надеюсь, вы это знаете.

— Я горжусь этим фактом, — сказал Мёрсер совершенно невозмутимо.

— Должен ли я насильно удалить вас, или вы уйдёте добровольно?

— О, не беспокойтесь, — холодно сказала Розмари.

— Я ухожу.

Она вылезла из кареты и остановилась, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. — Надеюсь, вы понимаете, какой вы ужасный человек, — сказала она резко.

Он подумал о приказе Беккета и о пиратах, которые вскоре столкнутся с его угрозой.

— О, поверьте мне, Роза, — сказал он с предчувствием.

— Я знаю.

***

Беккет подождал, пока закроется дверь, прежде чем подняться по лестнице к жене. Она стояла на самом верху, стиснув руки по бокам. В остальном её лицо было совершенно пустым.

— Тори… — начал он, но девушка подняла руку, чтобы заставить его замолчать.

— Не надо, — холодно сказала она.

— Я не хочу слышать твои причины или оправдания.

— Нет, ты хочешь, — раздражённо сказал Беккет.

Виктория уставилась на него.

— Ну, я, конечно, не могу помешать тебе поделиться ими, — сказала она, повернувшись на каблуках и собираясь уйти от него. Лорд быстро последовал за ней.

— Очевидно, ты не хочешь слушать, — огрызнулся Катлер, протягивая руку, чтобы схватить её за запястье.

Она отпрянула.

— А я должна? — резко спросила Виктория.

— Ты стыдишься меня. Тебе не нужно лгать.

— Я не стыжусь тебя, — нетерпеливо сказал лорд.

— Возможно, я…

— Если тебе не стыдно за меня, тогда почему ты держишь меня взаперти в доме? — спросила Виктория.

— Ты не хочешь, чтобы меня кто-нибудь видел, не так ли?

— Да, но…!

— Но ничего, — с отвращением сказала Виктория, отворачиваясь от него.

— Ты бы не чувствовал, что должен прятать меня, если бы тебе не было стыдно.

— Виктория, ты можешь заткнуться на пять секунд и выслушать меня? — рявкнул Беккет.

— Нет! — воскликнула Тори, ворвавшись в холл.

Катлер некоторое время смотрел на неё, стиснув зубы, и, наконец, крикнул ей вслед:

— Я нашёл способ, убрать шрамы.

Она замерла, затем медленно повернулась к нему, широко раскрыв глаза.

— Что, как? — прошептала леди, застыв, как статуя.

— Есть книга, — сказал он, удовлетворённо ухмыляясь теперь, когда завладел её вниманием.

— Книга магии, которая когда-то принадлежала Моргане ле Фэй, сводной сестре короля Артура. Она не имела себе равных в искусстве некромантии и тёмной магии.

— Я знаю, — задыхаясь, сказала Виктория.

— И… и ты думаешь, что эта книга… может помочь?

— Я знаю, что может, — мягко сказал ей Беккет.

— Я нашёл заклинание, чтобы исцелить все шрамы — создать ещё большую красоту, чем существовала раньше.

— Значит, ты видел эту книгу?

— Не саму книгу, а копию, — объяснил он.

— Агент, который принёс мне меч Артура, недавно предложил мне оригинал. Он ещё не обменял его, но сказал, что работает над его возвращением. Копия, которую он мне показал, по-видимому, из старого монастыря где-то на побережье, но оригинал по какой-то причине был найден во Франции. Он скоро получит его.

Виктория начала заламывать руки.

— Легко ли заклинание?

Беккет фыркнул.

— Вряд ли, — сказал он.

— Нам придется изучить искусство Морганы, прежде чем мы сможем даже подумать о попытке заклинания. Но если посвятить этому обучению как можно больше времени, то скоро мы сможем изменить следы, оставленные тебе пиратами. — он сделал шаг к ней.

— Это будет медленный процесс, — предупредил он.

— И никто из аристократии не может увидеть тебя до твоего превращения. Если хотя бы один из них узнает о твоих шрамах, они все начнут задаваться вопросом, куда они делись.

Виктория криво улыбнулась.

— Они подумают, что я обратилась за помощью к дьяволу.

— Что-то в этом роде.

Лорд внимательно изучал её из коридора. — Ты хочешь попробовать? — спросил он девушку.

Её зелёные глаза сияли.

— Да, — сказала она.

— Да, клянусь Богом, я сделаю это. И даже охотно останусь здесь взаперти.

Она покачала головой, сияя улыбкой.

— Я бы не хотела, чтобы кто-нибудь подумал, что я имела дело с дьяволом…

Беккет невесело рассмеялся.

— Тори, — мрачно сказал он, — Я и есть дьявол.

КОНЕЦ.