Выбрать главу

Бхагавадгита утверждает, что правильное поведение – это действия, посредством которых мы вступаем в гармоничные отношения с остальным миром, со всеми живыми существами. Отличительная черта совершенного человека – контроль над чувствами. Страсть сковывает в нас все высшее, все чистое. Она лишает нас благоразумия, похищает ум, но человек может и должен контролировать разумом свои страсти и управлять своими побуждениями. Гита учит, что благодаря правильным действиям, истинному знанию и совершенной любви мы можем развить сверхсознание, пробудить безошибочную интуицию и избавиться от ограниченности мышления.

Ананда К.Кумарсвами назвал Гиту “обобщением всего ведического учения, изложенного в написанных до нее Ведах, Брахманах и Упанишадах. Поэтому, – говоpит он, – она является основой для всего последующего развития религиозной мысли и может рассматриваться как средоточие всей индийской религии”.

Если Гита, по словам Шанкары, является квинтэссенцией всего учения Вед, то напрашивается вопрос: “В чем заключается сущность Бхагавад-гиты”. Ответ на этот вопрос неоднократно дает сам Бхагаван Кришна, объявляя высочайшим йогом того, кто безраздельно предается Всевышнему Господу. Шри Кришна говорит, что это учение о преданности и любви ко Всевышнему есть самая сокровенная часть ведических писаний (Б.г. 15,15)

В последних стихах Гиты Господь Кришна провозглашает, обращаясь к Арджуне, что нужно оставить все дхармы (обязанности и религии) и просто предаться Ему. “И Я освобожу тебя от последствий всех грехов; не скоpби”. Гопкинс пишет о Бхагаване Кришне: “Кришна раскрыл себя в Бхагавадгите как Всевышнего Господа, тождественного ведическому Брахману и Пуруше и обладающего вселенской формой Вишну”.

Но самая главная ценность Гиты состоит в том, что она открывает путь к личностным, непосредственным взаимоотношениям со Всевышним Господом, основанным на любви и преданности. В этом состоит уникальность Бхагавад-гиты. И цель данного перевода заключается в том, чтобы как можно точнее по отношению к первоисточнику и доступнее для русскоязычного читателя передать послание мудрости и любви, провозглашенное Всевышним Господом.

ОМ ТАТ САТ

Общество ведической культуры

Санкт-Петербург, 1991

Перевод на русский язык и предисловие: Шалаграма дас (С. М. Неаполитанский), 1991 (первое на русском языке карманное издание Бхагавад-гиты).

Опубликовано в интернете с разрешения и при содействии С. М. Неаполитанского.

Примечание: в главе 18 шлоки с 26 по 41 взяты из издания 2000 г.

Бхагавадгита

ГЛАВА 1

НА ПОЛЕ БИТВЫ КУРУКШЕТРА

Дхритараштра сказал:

1.1. О Cанджая, что сделали мои сыновья и сыновья Панду, когда собрались в священном месте, на Курукшетре, желая сраженья?

Санджая сказал:

1.2. Увидев армию Пандавов, выстроенную в боевом порядке, царь Дурьодхана приблизился к своему учителю (Дроне) и сказал такие слова:

1.3. “О учитель, посмотри на это великое войско сыновей Панду, искусно выстроенное сыном Друпады, твоим способным учеником.

1.4. Здесь герои, могучие лучники, равные в бою Бхиме и Арджуне – Ююдхана, Вирата и Друпада, великий воин,

1.5. Дхриштакету, Чекитана, могущественный царь Каши, Пуруджит, Кунтибходжа и выдающийся из людей – Шайбья,

1.6. Могучий Юдхаманью, отважный Уттамауджа, сын Субхадры, и сыновья Драупади – все великие воины.

1.7. Узнай также, о лучший из дваждырожденных, о самых выдающихся из наших предводителей. Я назову их тебе.

1.8. Ты сам, учитель, и Бхишма, Карна и непобедимый в бою Крипа, Ашваттхама, Викарна, а также Джаядрата, сын Сомадатты.

1.9. И многие другие, готовые отдать свои жизни ради меня. Они снаряжены всевозможными видами оружия и все искусны в военном деле.

1.10. Недостаточной кажется наша ратная сила, ведь у нас во главе – старый Бхишма, и могущественной представляется их сила – во главе с ужасающим Бхимой.

1.11. Теперь вы все, заняв соответствующие позиции на флангах, должны оказать поддержку Бхишме”.