Выбрать главу

3

Здесь: стыдоба (араб.).

(обратно)

4

«Набережная Орфевр, 36» — французский детективный фильм о двух полицейских, которые стремятся занять вакантное место начальника полиции.

(обратно)

5

Ну, давай-ка, крошка, отсоси мне, черненькая! (исп.).

(обратно)

6

Козел (исп.).

(обратно)

7

Шлюха (исп.).

(обратно)

8

Сквот — самовольное поселение, в заброшенных или бесхозных зданиях.

(обратно)

9

Женщина, госпожа (порт.).

(обратно)

10

Блин! (исп.).

(обратно)

11

Моя убийца (исп.).

(обратно)

12

Проходит время просто так, проходит время (англ.).

(обратно)

13

Моя убийца (исп.).

(обратно)

14

Прошу прощения?

(обратно)

15

Джордж и Ленни — персонажи новеллы Стейнбека «О мышах и людях», двое бродячих работяг, которые скитаются по Калифорнии в поисках работы.

(обратно)

16

Глупости чертовы (исп.).

(обратно)

17

Ничего (исп.).

(обратно)

18

«Шофер мисс Дэйзи» — американский кинофильм.

(обратно)

19

Этот чертов туман (исп.).

(обратно)

20

«Тельма и Луиза» — приключенческий кинофильм о двух подругах, ставших преступницами.

(обратно)

21

«Череп и кости» — тайное общество студентов Йельского университета, из числа которых вышли многие представители американской политической элиты.

(обратно)

22

Судьба (исп.).

(обратно)

23

Сука (исп.).

(обратно)

24

Негритяночка (исп.).

(обратно)

25

Сукин сын (исп.).

(обратно)

26

Шельма, потаскуха (исп.).

(обратно)

27

Чистая доска (лат.).

(обратно)

28

Вдовец (исп.).

(обратно)

29

Призрак (исп.).

(обратно)