бирмингем
БИРМИНГЕМ
1
- Бирмингем.… Где этот чёртовый Бирмингем? В Англии кажется. А может в Америке? … Не, говорили что бабка эта англичанка. Ну, дала бы денег раз родственница…. Хочет видеть внука. – Сквозь листья завиднелась серая вода озера, небо затянуто светло-серыми облаками. Свернул на еле заметную тропинку, пошёл по краю кусото. Вышел на берег большого озера, там, где впадал небольшой, быстрый ручей. Почувствовал или внушил себе, что почувствовал равнодушно-презрительный взгляд. Быстро обернулся – деревья, освещённые ясным, спокойным солнцем ранней весны, были неподвижны, погружены в свою жизнь. Став неподвижным, как стволы, стоящих перед ним деревьев, попытался пережить их чувства. У него получилось, он ненадолго ушёл из этого мира. Несколько мгновений смотрел на свой мир из того, другого мира, чувствовал движение сока в стволе и ветвях, радость только-что появившихся листиков, понял, как приятно тонкой вершине дерева качаться в объятиях тёплого весеннего ветра. Услышав плеск воды, сразу понял, что это щука охотится на карасей. Неожиданный порыв ветра прошумел в высоких стеблях камыша, плеснул воду на берег, вернул Чоткара в этот мир, на берегу озера, на краю кусото.
Ехать в Англию к бабушкиной сестре ему совсем не хотелось. Бабка сказала – Нужно ехать, Асталче зовёт. Я бы сама поехала, так помру по дороге. Ты не бойся, Асталче хорошая добрая -
Историю бабушкиной сестры, которая во время войны работала в архангельском порту, а потом пропала без вести, он слышал с детства. Бабушка рассказывала, какая добрая, умная была Асталче, как хорошо она управлялась с конями.
2
Джон Робинс был капитаном английского сухогруза, в трюмах которого лежали три разобранных истребителя \ Харрикейн\ и ящики с боеприпасами. Он не первый раз привёл свой корабль к берегу лесного мира. Мир леса, простиравшегося вдоль покрытого льдом берега до Урала, потом до берегов Тихого океана, уже жил в нём.
Когда Джон Робинс увидел, как Асталче, с развивающимися по ветру, чёрными волосами, подъехала к грузовому трапу его судна, увидел её изящные, сильные руки, уверенно державшие широкие кожаные вожжи, он понял, что видит душу этого мира.
Они посмотрели в глаза друг-друга….
Сухогруз уходил ночью. Джон спрятал Асталче в своей каюте.
Отец оставил Джону большой магазин в центре Бирмингема. Джон умер в начале восьмидесятых, оставив Ане Роджер несколько магазинов.
Джон и Асталче часто вспоминали суровый лесной край. Асталче рассказывала Джону о жизни в лесной деревушке. Их мечты, когда нибуть снова увидеть лес, в котором выросла Асталче, казались им несбыточными.
Весной этого года к дому в лесной деревушке подъехал роскошный джип. Мужчина в белом костюме постучал в двери бабушкиного дома. Это был Джон Бергсон, потомок русских эмигрантов, нанятый Асталче. У него было письмо к бабушке от старшей сестры, от Асталче.
Бабушка усадила гостя в большой комнате. Поставила на стол только-что спечённые пирожки с ягодами и чай. Когда гость съел несколько пирожков и выпил чая, бабушка начала читать письмо. – Моя любимая сестра… - Слёзы залили её глаза. Она ушла в свою комнату. Асталче писала, что хочет приехать к ней, увидеть свой дом, но боится умереть в дороге. Сил совсем нет. Она просила прислать внука. Мистер Бенсон будет сопровождать его в дороге.
Выйдя из комнаты, бабушка стала расспрашивать Бенсона о дороге в Бирмингем. Он сказал, что сам часто бывает в России. Сейчас дорога не занимает много времени, и всё будет в порядке.
3
Чоткар вспомнил – Завтра нужно выезжать. Через два дня буду в Бирмингеме – Чоткар не боялся. Испугался он два раза в жизни.
Километрах в пяти от деревни была большая гора. Бабушка говорила, что в её молодости на этой горе приносили жертвы. Теперь туда никто не ходил.
В тот тёплый летний день возвышающаяся над лесом вершина поманила его. Лес, по которому никто не ходил, тянулся на сотни километров – до Ледовитого океана. Рык, наполненный лютой ненавистью, раздался совсем рядом. Медведица поднялась на задние лапы из густой поросли под высокой лиственницей. Злые глаза неотрывно смотрели в глаза Чоткару, из оскаленной пасти текла слюна – Медведица с медвежатами – Чоткар, повернувшись к ней лицом, опустив глаза, стал медленно отходить. Медведица, рыкнув, опустилась на четыре лапы и ушла.
Овну он увидел, когда возвращался с рыбалки. Гладь озера отражала тёмно-серое, еле видимое в лучах уже зашедшего солнца, небо. Из высоких, густых кустов на него смотрели большие серые глаза, длинные серые, такого же как озеро цвета, волосы, опускались до плеч. Он поздоровался и прошёл мимо. Потом его тело побежало. Разум молчал. Он бежал пока не оказался между домами деревни.