Выбрать главу

— Арманьяк. Прошу теж спробувати. 

— Але ми… 

— Я чудово знаю, що мій арманьяк пожертвували на важливу справу… напевно, разом із «мерседесом» мого діда. Ця пляшка значно дешевша й не така рідкісна. 

— Але не така вже й дешева. 

— Авжеж, ні. 

Вона опустила чарку та влаштувалася в кріслі навпроти хлопця, дозволяючи вогневі зігріти собі ноги й гостро відчуваючи, що на правій шкарпетці робиться дірка. 

— Упевнений, що це гарна ідея? — поцікавилась Алекс. — Повернення до пекла? 

Дарлінґтонові очі вернулися до книжки, яку він читав. Щоденник Мішелі Аламеддін часів Лети. 

Чи замислювався він, чому не вона стала їхнім вартовим? 

— Знайшов там щось цікаве? 

— Власне кажучи, так. Модель, якої раніше не помічав. Але демони люблять загадки. 

— Вона допомагала, — повідомила Алекс. — Сказала нам, що ти вважав, що Рукавичка розташована на території кампусу. 

— Вона мені нічого не винна. Я обіцяв собі, що ніколи не зазиратиму до її щоденника, що не полюватиму на її думки щодо її Данте й не піддамся цьому марнославству. І онде я опинився. 

— Що вона казала? 

Його посмішка була печальна. 

— Дуже мало. Мене названо вибагливим, ретельним і — щонайменше п’ять разів — завзятим. Загальний портрет не надто сповнений подробиць, але далекий від лестощів. — Він згорнув книжку й відклав її. — Відповідь на твоє запитання: повернення до пекла — мерзенна ідея, та іншої в мене нема. У найнесерйозніші миттєвості я схильний звинувачувати в усьому цьому Сендоу. Це його жадібність запустила низку трагедій. Він закликав пекельну потвору, яка мене зжерла. Припускаю, він гадав, що це буде швидка смерть. 

— Або чиста, — не подумавши, бовкнула Алекс. 

— Факт. Не залишиться жодного тіла. Не виникне жодних запитань. 

— Ти не мав вижити. 

— Ні, — замріяно відповів хлопець. — Гадаю, це нас об’єднує. Стерн, ти що, мало не всміхнулася? 

— Занадто рано казати. 

Вона посовалася на кріслі, спостерігаючи за хлопцем. Він завжди був непристойно привабливий: темне волосся, худорлява постать, схожість із якимось скинутим монархом, який заблукав до їхнього мирського світу з віддаленого замку. Складно було не витріщатися на нього, нагадувати собі, що він справді тут, справді живий. І що він якимось чином, здається, пробачив її. Але нічого із цього сказати вона не могла. 

— Розкажи мені те, чого не скажеш у присутності решти. Чому в тебе досі є роги? 

— Подеколи є роги. 

— Гаразд. Чому я засяяла, наче паяльна лампа, коли ти ними скористався? 

Дарлінґтон довго мовчав. 

— Для того, що ми зробили, немає слів. І для того, що ми ще можемо. Вважай Рукавичку серією дверей, функція яких — не пускати до пекла роззяв. Тобі не потрібні ті двері, Стерн. 

— Белбалм… перед смертю… 

— Перед тим, як ти її вбила. 

— То була командна робота. Вона сказала, що для Колесоходів відкрито всі світи. Я бачила коло синього вогню довкруг мене. 

— Я теж його бачив, — відповів Дарлінґтон. — На Гелловін. Минулого року. Колесо. Не думаю, що це був збіг. І це теж не вважаю збігом. 

Він підвівся, перетнув кімнату до свого столу й узяв книжку про архітектурні пам’ятки Нью-Йорка. Хлопець рухався зі звичною впевненістю, але тепер у цих сягнистих кроках було щось моторошне. Алекс бачила демона. Він був хижаком. 

Дарлінґтон погортав книжку й простягнув її, розгорнуту, дівчині. 

— Атлас, — сказав він, — у Рокфеллер-центрі. 

Чорно-біла світлина зображувала м’язисту постать, відлиту в бронзі, що стояла на одному коліні, зігнувшись під вагою трьох переплетених кілець, які лежали на її велетенських плечах. 

— Небесні сфери, — повів далі Дарлінґтон. — Небеса рухаються. Або… 

Алекс торкнулася пальцем одного кола, прикрашеного знаками зодіаку. 

— Колесо. 

— Автор скульптури — Лі Лоурі. Також він створив кам’яні статуї в Стерлінгу. — Дарлінґтон забрав у дівчини книжку й повернув її на стіл. Далі стоячи спиною до Алекс, він сказав: — Тієї ночі в «Рукописі» я побачив не лише коло. А й корону. 

— Корону. Що це означає? Що взагалі все це означає? 

— Не знаю. Та коли ти увійшла до пекла, перетнувши захисне коло, ти порушила всі наявні правила. А коли винесла мене звідти, знайшла ще одне, яке можна було порушити. — Хлопець знову влаштувався в кріслі навпроти Стерн. — Ти викрала мене із засвітів. Це просто мусило залишити якийсь слід. 

Алекс чула, як Ансельм — Ґолґарот — кричить «злодійка». Бачила, як вищиряється вовча паща, коли він промовляє те саме слово.