Выбрать главу

– Многие из вас знают меня. А многие не знают. Самое странное, что я заметила недели за две до первого отключения света – это снижение подростковой преступности. И это не случайное явление, я уверена. Может, они просто испуганы. Но, возможно, это что-то другое. Банда «Леопардов», почти со времени первого отключения, исчезла со своей штаб-квартиры, большая часть их деятельности прекратилась. И, по-моему, это касается только вооруженных банд. Такое впечатление, будто они внезапно бросили свою деятельность и переехали на жительство в деревню. – Она улыбнулась.

Раздался смех, послышались шутки.

– Они, наверное, ушли под землю, на глубину двух метров, а?

Роуз Шеперд пожала плечами, отошла на свое место.

– Итак, что будем делать, Руф? – Вопрос задал брат Клайда, Альберто, не ветеран и не полицейский, а торговец подержанными автомобилями. – Вы говорите, это заговор, или что-то в этом роде? Из-за этого и погиб Клайд? – На катке воцарилась тишина.

Руфус Барроус закурил еще одну сигарету, оглядел окружающие его лица. Он созвал присутствующих не для того, чтобы сообщить им ответы на все вопросы.

– Я не знаю. Но мне кажется, мы должны выяснить. Прежде чем мы обнародуем наши данные, нам надо выяснить все подробнее. У всех у нас есть друзья в разных частях страны, есть люди в госучреждениях, которым мы можем доверять, люди, служившие с нами во Вьетнаме. Я предлагаю сообщить им кое-что из того, что нам известно, и, возможно, выяснить, что известно им. Надо искать связь между всем происшедшим. Скажем, если то, о чем рассказала Роуз, творится и в других городах. Все это как-то связано с подростковой преступностью? Я имею в виду, мы не знаем, что происходит, но нам известно, что что-то происходит, так?

Раздался одобрительный шум, люди кивали головами, закуривали.

– Я предлагаю всем нам сделать то, что мы можем сделать, а затем собраться здесь же через две недели. Может, к тому времени у нас будет больше данных и мы сможем что-то сделать. Договорились?

Раздались возгласы одобрения, люди закивали, начали подыматься с мест, продвигаться к выходу.

Барроус погасил сигарету, ушел из центра катка, друзья одобрительно хлопали его по спине, подбадривали словами. Он увидел Аннет. Она стояла вместе с Рози Шеперд, доктором Холденом и его прелестной женой. Он подошел к Аннет, обнял ее за талию.

– По-моему, мы уже встречались, – обратился Барроус к Холдену, протягивая ему руку.

Холден пожал руку, рукопожатие было крепким, но не слишком, как у тех людей, которые пытаются доказать свою силу. Барроус внезапно понял, что Холдену просто не нужно ничего доказывать.

– Я раньше много курил. – Холден улыбнулся. – Иногда, выступая перед аудиторией, я закуривал, а потом понимал, что мне некуда стряхивать пепел. Я не хотел вас смущать.

– Да нет, наоборот, спасибо. И спасибо, что рассказали про детонатор. Вы знакомы с детективом Шеперд?

– Я как раз собиралась всех познакомить, – сказала Аннет, прижимая к себе его руку. – Итак, Роуз Шеперд, это доктор Холден. А это его жена, миссис Холден.

– Элизабет. – Жена Холдена улыбнулась, пожала руки Рози и Барроусу.

– Лучше Роуз или Рози, доктор. Вы преподаватель Аннет, да?

Аннет рассмеялась.

– Он не совсем мой. Он руководитель моего дипломного проекта, и я считаю, что он лучший преподаватель университета.

Холден усмехнулся.

– Вам не обязательно говорить это. Я уже поставил вам отличную оценку за ваш диплом.

Аннет пожала ему руку, потом взглянула на Элизабет Холден.

– У вас замечательный муж, миссис Холден.

Элизабет Холден обняла мужа.

– Я знаю. Но я стараюсь говорить ему это не чаще раза в неделю, иначе он решит, что ему все сойдет с рук, даже убийство.

– Не говори об убийстве в присутствии целой толпы полицейских, Лиз, – сказал ей Холден, голос его звучал очень серьезно, а глаза смеялись.

– Вы служили в полиции, по-моему, – произнес Руфус Барроус.

– Да. Три года в полиции, пока не защитил диплом. Аннет говорила о вас, я думаю, мы с вами разминулись. Я ушел из полиции, а вы только что пришли.

– Доктор Холден, вы рады, что пришли сюда? – внезапно спросила Аннет.

Холден пожал плечами, слегка нахмурился.

– На мой взгляд, слово «рад» здесь не совсем подходит, но мне было интересно.

– Позвольте спросить вас прямо, доктор Холден. Как, на ваш взгляд, нам сообщают обо всем, что творится сейчас? – Барроус пристально посмотрел на Холдена.

Холден провел руками по волосам и посмотрел ему прямо в глаза.

– Нет. И насколько это хорошо, я не знаю. Если правительство не хочет, чтобы мы знали об этом, то ваше сообщение обо всех этих фактах не очень обрадует его. Возможно, еще больше усилит режим секретности. Я не знаю.

– В каком подразделении вы служили, доктор Холден, если вы все знаете о детонаторах? – спросил Барроус.

Холден посмотрел на жену, понизил голос:

– Вот видишь, что значит разговаривать с полицейскими? – Затем вновь посмотрел на Барроуса. – Я командовал подразделением морской пехоты. И в ту ночь ярко светила луна.

– Я бы хотел, чтобы вы присутствовали на следующем собрании, доктор, – попросил Барроус.

– Спасибо за приглашение. Я надеюсь, мы сможем прийти. – Тут Холден посмотрел на часы. – Нам пора. Ехать далеко, а, – тут он посмотрел на Аннет, – мне все еще надо закончить рисунок для обложки.

– Обложка? – переспросила Роуз Шеперд.

Заговорила Элизабет Холден.

– Дэвид еще и профессиональный художник. Он рисует обложки для научной фантастики и делает иллюстрации.

– Ты помнишь, Руф, – заговорила Аннет Барроус. – Это было два года назад. Университет устраивал выставку работ доктора Холдена в центре изящных искусств.

– Они явно ошиблись с выбором места, – рассмеялся Холден.

– Неправда! Очень хорошие работы, – настаивала Аннет.

– Все великие художники были скромными, – сказала Элизабет Холден, ее голубые глаза светились улыбкой. – По крайней мере, муж всегда так говорит!

Глава десятая

По радио шла прямая передача, на которую слушатели могли позвонить, и когда Холден услышал тему, его сразу потянуло выключить радиоприемник.

– Вопрос следующий: как вы думаете, ожидают ли нас новые акты терроризма и саботажа? У нас есть звонок на третьей линии. Прошу вас, вы в эфире.

– Да. Меня зовут Сандра Валенски.

– Прошу вас, Сандра. Как вы считаете, что нас ждет впереди?

– Ну, Вик, это больше всего и беспокоит меня последнее время. Если террористы все еще на свободе, они могут планировать новые террористические акты.

Элизабет заговорила очень тихо.

– Очень не хотелось бы с ней соглашаться. Но в ее словах есть смысл.

– Можешь не говорить, – простонал Холден.

– …вы думаете, они что-то планируют, Сандра? Новые взрывы, новые отключения света? Можем ли мы чувствовать себя в безопасности в собственном доме? Возможно, сегодня нам стоит задать себе этот вопрос. Я повторю наш номер телефона…

Холден выключил радио.

– Спасибо, – почти простонала Элизабет, склонив голову ему на плечо. Он снял правую руку с рулевого колеса, обнял ее.

– Как ты думаешь, дети в безопасности? – внезапно спросила Элизабет.

Все трое остались дома одни, Мэг, как самая старшая, была за главную.

– Конечно, – ответил он успокаивающе, сам при этом сильнее нажимая на педаль газа. Элизабет села прямо и стряхнула его руку с плеча. Он положил правую руку ей на колено…

Дэйв привык к пистолету, а Мэг нет, поэтому Холден оставил пистолет и заряженную обойму в шкафу на первом этаже, сказав Дэйву не прикасаться к нему, разве что что-то случится.

Холден не стал ставить машину в гараж, вместе с женой он выскочил из машины, они почти бегом бросились к дому, вверх по ступенькам крыльца, буквально ворвались в дом.