Да плевать! Я просто должна рассказать ему правду! Я больше не могу носить этот груз в одиночку. Слишком много лжи накопилось…
Собравшись с духом, я подняла руку и робко постучала…
Глава 43
За дверью мгновенно воцарилась гробовая тишина. Я постучала еще раз, уже настойчивее.
Несколько секунд не происходило ничего. Я уже занесла было руку, чтобы постучать в третий раз, как внезапно по ту сторону послышались быстрые, приближающиеся шаги. И не успела я опомнится, как дверь резко распахнулась, и на пороге возник… Ротт. В одних лишь домашних штанах, с голым торсом, мокрыми волосами и с бутылкой в руке.
От неожиданности я ойкнула и шарахнулась назад.
— Профессор!
Йен уставился на меня так, словно увидел привидение.
— Адептка? Что вы тут делаете?
Я поспешно отвела взгляд от его голой груди, щеки опалило румянцем.
— Вас ищу… — голос мой звучал сипло. От волнения в горле пересохло, а язык, казалось, прилип к нёбу.
Ротт еще несколько секунд обескураженно смотрел на меня, потом окинул быстрым взглядом пустой коридор и отступил в сторону, пропуская меня внутрь.
— Заходите. Хотя, не знаю, что вам еще от меня надо, — это прозвучало сухо и холодно. Так холодно, что сердце снова болезненно кольнуло.
Стараясь не смотреть на его оголённый торс и на бутылку, я прошмыгнула в комнату и… едва не ахнула. Весь пол был усыпал осколками стекла и ошмётками дерева, стены испещрены трещинами, на ковре виднелись следы подпалин. Целым тут, похоже, оставалось лишь кресло. Да еще небольшой буфет в самом дальнем углу комнаты.
— Профессор, что тут произошло⁈ — я подняла взгляд, и меня снова опалило жаром.
Его голая грудь совершенно выбивала меня из колеи! Смущенно опустила взгляд и уставилась в пол.
Ротт несколько секунд пристально разглядывал меня. Потом быстрым шагом направился к двери, ведущей, как я поняла, в соседнюю комнату. Оттуда раздались какие-то приглушенные звуки, и через минуту профессор вернулся обратно, уже одетый в белую свободную рубашку. И без бутылки.
Я выдохнула с облегчением. А в голове сверкнула совершенно абсурдная мысль:
Это он из-за меня напиться хотел, что ли? Роковая я женщина, однако… Сначала Бодан, теперь он.
Если мне не было так плохо, я бы, наверняка, рассмеялась. Поскольку понятие «роковая женщина» и я были примерно так же совместимы, как устрицы и кетчуп.
— Что вам нужно, адептка? — повторил свой вопрос Ротт. О лёд в его голосе можно было порезаться, а лицо выглядело равнодушным и отстранённым. Очевидно, он уже преодолел первое удивление и вновь полностью владел своими эмоциями.
Вот только я ими совершенно не владела. В груди разгорались отчаяние и страх. Очень горько было слышать это холодное «адептка» после всего.
— Я хотела пояснить… — начала было я.
— А не надо ничего объяснять, — перебил меня Ротт. На лице не дрогнул ни единый мускул. Казалось, ему всё равно. — Всё и так предельно ясно. Надеюсь, встреча с вашим возлюбленным прошла успешно?
Сердце сжалось от боли. Я поняла, что вот-вот разрыдаюсь.
— Да нет у меня ник… — мой голос задрожал, а из глаз брызнули слёзы.
— Адептка, не надо мне ничего объяснять, — меня вновь оборвали на полуслове. Темно-серые глаза скользнули по моему лицу, и в них промелькнуло нечто странное. Какая-то бешеная ярость, смешанная с такой же бешеной горечью. Но лишь на долю секунды. Потом взгляд снова потух, а губы дрогнули в кривой усмешке. — Просто мне не до конца понятно, почему вы ничего не сказали раньше. Или вы думали, что я не помогу вам, если узнаю, что вы помолвлены? Так я бы помог своей ученице. Зачем нужно было… пытаться… Зачем нужно было всё это? — Он неловко махнул рукой.
Меня залила жаркая волна стыда.
Боже! Он что, думает, что я его влюбить в себя пыталась⁈
— Профессор, зачем вы так? — выпалила я. — Я же хочу…
— Идите в свою комнату, Клири, — устало оборвал меня Ротт и потер ладонями виски. — Я выполню все обязательства, которые я на себя взял. Ваша бабушка в безопасности, вещи Гарриша уничтожены. Труп не встанет. Идите. — На его щеках заиграли желваки. — Только не надо больше всего этого театра. В нём нет необходимости. Не напрягайтесь. И будьте счастливы со своим… женихом.
— Да послушайте же вы меня! — мой голос перешел на крик.
— Клири, уйдите! Просто уйдите!
— Да никакая я не Клири!!!
На несколько мучительных секунд в воздухе повисла звенящая тишина. Зрачки Йена расширились, буквально залив всю радужку, от чего его глаза казались абсолютно черными.
— Что? — наконец, он обрел дар речи. — Что значит: вы не Клири?
Меня трясло так, что я едва была способна устоять на ногах. Сердце стучало где-то в области черепа, а перед глазами плясали черные мушки. Боясь, что я сейчас хлопнусь в обморок, я сделала шаг к креслу и вцепилась обеими руками в спинку.
— То и значит, — с трудом выговорила я, борясь с приступом тошноты, сопутствующим слабости. — Я. Не. Клири.
Ротт продолжал стоять и обескураженно смотреть на меня, явно ожидая пояснений.
— Можно я сяду? — выдавила я, поскольку перед глазами совсем потемнело, а колени подогнулись.
Он молча подошел ко мне и усадил в кресло. В его глазах вновь отражалась нежная забота. И от этого у меня мгновенно потеплело на сердце.
Постепенно пелена перед глазами начала рассеиваться, а тошнота отступать. Чуть отдышавшись, я подняла взгляд.
— Я не Мэйден Клири, — голос мой звучал тихо, но твердо. — Мэйден умерла за несколько дней до того, как я приехала сюда. Метрика не моя. Бабушка Агата дала мне ее. Она всё знает. И… — Я осеклась, не зная, как сформулировать свою главную тайну. Потом решительно вдохнула и бросилась в омут с головой. — Я вообще не из Лаарны. Я… из другого мира.
Глава 44