Выбрать главу

- Как вы вошли? - спросонья спросил Арнольд.

- Я - жена члена Организации. Для меня все двери открыты, - грозно сказала она.

- Вы кто? - Арнольд еще плохо соображал.

- Я мать Виолетты. И приказываю тебе оставить мою дочь в покое. Иначе я обращусь в Организацию за помощью, и тебе не поздоровиться, охотник, - все так же грозно говорила женщина.

Арнольд недоуменно смотрел на женщину.

- Я вас не понимаю.

- Ты прекрасно понимаешь меня, охотник, - последнее слово женщина произнесла с особой брезгливостью. - Оставь мою девочку в покое, иначе тебя ждет открытый космос, - с этими словами Юлиана вышла из комнаты, оставив Арнольда в полном недоумении.

Вернувшись домой, Юлиана застала Виолетту уже бодрствующей. Девушка с нетерпением ждала мать, чтобы услышать от нее приятные новости. Юлиана собралась с мыслями, придумывая чтобы соврать.

- Мама, ну что? Ты поговорила с ним? - набросилась с вопросами Виолетта на мать.

- Да, - сказала печально женщина.

- Что он сказал?

- Его рот был занят алкоголем и губами проститутки, - ответила мать.

- Нет, - Виолетта не поверила в эти слова.

- К сожалению да. Я умоляла его полететь со мной к тебе, чтобы поговорить, но он сказал, что ему некогда и выпроводил меня из комнаты, - Юлиана отлично играла роль рассерженной матери, у которой обидели ребенка.

Виолетта села на стул, но тут же вскочила.

- Я полечу к нему сама! - горячо сказала она.

- Не надо, - испугалась Юлиана. - Ты еще больше расстроишься, увидев все это. Зачем тебе причинять себе боль? - она обняла за плечи Виолетту и усадила снова на стул. - Он охотник. Он аморален по своей природе. Он не способен на чистые чувства.

- Там...

Юлиана прервала дочь:

- Там было все по другому, и он просто воспользовался твоей доверчивостью, а ты влюбилась в него, - с жалостью сказала она. - Это больно, но тебе придется его забыть. Он не твоя пара. Он не для тебя, дитя мое.

Виолетта плакала. Она не могла поверить в то, что Арнольд мог сразу броситься в объятия другой женщины. Ведь он говорил такие слова! Давал такие обещания! Девушка от боли и разочарования погрузилась в темноту печали.

26.

Сан-Шопье ходил по залу и активно жестикулируя рассказывал Арнольду свои планы. Арнольд почти не слушал его, вспоминая визит матери Виолетты. "Неужели Вили прислала ее?" - думал он. Все мысли его работали только в этом направлении, тяжелые переживания мучили его сердце.

- Ты вообще слушаешь меня? - спросил Сан-Шопье, дотронувшись до Арнольда.

- Простите. Я... - он виновато опустил голову.

- Что происходи с тобой? - участливо спросил Сан-Шопье.

- Виолетта...

- О! Понятно. Любовь, - Сан-Шопье похлопал Арнольда по плечу. - Но у нас, мой друг, есть неотлагательные дела. Я хотел бы получить сто процентов твоего внимания.

- Я слушаю.

- Оливиса так и не нашли. По крайней мере среди задержанных его нет. Все солдаты и офицеры находятся под стражей, но мы не знаем что с ними делать, - Сан-Шопье развел руками.

- Какая им разница на кого служить? - спросил Арнольд. - Пусть несут службу, присягнув Организации.

Сан-Шопье задумался.

- А это неплохая мысль! - наконец сказал он. - Но нам нужна помощь. Мы бы хотели предложить тебе работу.

- Опять? - Арнольд удивился.

- Мы предлагаем тебе обучать наших военных, которых и так не много, военному делу. Мы все мирные люди, у нас не развито мышление воина. Мы не понимаем где опасность, а где просто недовольство.

- Наймите кого-то другого, - попытался отклонить предложение Арнольд.

- Ты единственный наш кандидат.

- Почему?

- Ни один охотник не сделал бы того, что сделал ты на Марсе. Ты спас людей! Ты нарушил все принципы охотников и спас людей. Ты обладаешь редким качеством - благородством, - с гордостью сказал Сан-Шопье. - И к тому же ты освободил нас от долгого военного вмешательства и затяжной войны с Оливисом. Ты выиграл для нас войну, и за это мы тебе очень благодарны!

Арнольд молчал. Предложение было заманчивым и открывало двери во все слои общества, но в то же время забирало индивидуальность охотника. Арнольд был на распутье.

- Я могу подумать?

- Конечно, - Сан-Шопье склонил голову. - Но времени у тебя мало.

- Я понимаю. Меня отправят на Марс?

- Нет. Начнешь на Земле исправлять наши ошибки, а там как захочешь.

Арнольд посмотрел за окно. Его мысли унеслись сразу к Виолетте, хоть он и приказал себе не думать о ней.

- Я согласен, - безразлично сказал он.

Сан-Шопье радостно пожал ему руку.

- Поздравляю, командующий! Принимайте свои войска в подчинение.

Виолетта не выходила из дома вот уже несколько дней. Ее сердце было разбито, а душа разорвана в клочья. Девушка уже не плакала, но глаза были красными от невыплаканных слез. Она сидела в комнате, завернутая в плед, зашторенная от солнечного света и всего мира. Она понимала, что сама виновница этой боли, что опрометчиво поступила, обвинив Арнольда во всех смертных грехах и что теперь только гордость не дает ей поступить правильно так, как подсказывает сердце.

- Бернандо пришел, - робот слуга вошел в комнату с этой новостью, нарушив мрачную тишину и покой. - Юлиана попросила вас спуститься.

Виолетта нехотя спустилась в низ к гостю. Ее мать щебетала как птичка, порхая в гостиной. Бернандо пришел не один, а с красивым молодым человеком, представив его своим протеже в научном мире.

- Милая девочка, - Бернандо радостно всплеснул руками. - Наконец я увидел тебя. Дай обниму и расцелую свою красавицу, - Бернандо сжал в тиски объятий Виолетту.

- Я тоже рада вас видеть, - еле освободившись сказала она.

- Спешу тебе представить своего молодого протеже, - Бернандо подтолкнул молодого человека к Виолетте. - Это подающий большие надежды ученый. Очень умный и перспективный мальчик.

Виолетта натужно улыбнулась.

- Его имя Джим, дитя мое, - все ни как не успокаивался Бернандо.

Джим протянул руку и тоже улыбнулся.

- В какой области вы работаете? - спросила Виолетта из вежливости.

Джим открыл рот, но Бернандо его опередил.

- Он работает со мной! И вообще, Виолетта, я привел его к тебя для того, чтобы обговорить ваш союз, - Бернандо серьезно посмотрел на девушку.

- Что? - Вили удивленно посмотрела на мужчину.

- Да. В нашем мире все именно так и устроено. Его родители работают в Организации. Он не из бедной семьи. Он перспективный ученый, а ты прекрасная девушка, - Бернандо стукнул легонько по столу. - Вы отличная партия друг для друга.

- Вы верно шутите? - Виолетта не знала, как прекратить этот разговор.

- Нет. Он не шутит, - ответил Джим за Бернандо.

Голос. Этот голос заставил сердце биться в бешеном ритме, вспоминая похищение, зал и боль. Весь мир закружился перед глазами девушки, и навернулись слезы, перехватив дыхание. Этот голос принадлежал Оливису, и Виолетта его ни за что не спутает ни с каким другим. Девушка замерла, пораженная тем, что сейчас здесь происходит. Оливис у нее дома! Никто этого не знает и помочь не сможет. "Значит Арнольд был прав - Бернандо предатель!" - подумала Виолетта. Арнольд! Арнольд был ее спасением сейчас. Оливис пришел убивать, устранять всех кто может хоть как-то его узнать.

- Что с тобой? - Юлиана забеспокоилась молчанием своей дочери.

- Я обдумаю ваше предложение,- Виолетта набирала сообщению Арнольду, скрывая телефон под пледом. - Я же не могу согласиться сразу, что же я буду за дама тогда.

Бернандо рассмеялся.

- Умница! Я же говорил, что все пройдет гладко.

Виолетта смотрела прямо в глаза Оливиса и ждала его реакции.

- Мы пришли сюда не за этим, - сменив тему сказал он грозным тоном.

- Да, - подхватил Бернандо. - Вили, скажи у твоего отца дома был тайник или сейф, где он хранил черновики своих разработок?