Пока мы шли по длинным, знакомым и незнакомым коридорам к королевским покоям, я решила прощупать почву. Легко, как бы между делом, вздохнула.
— Ах, герцог, эти коридоры… Они кажутся бесконечными. И так тесно в моем крыле у Принцев. — Я сделала паузу, глядя на высокие окна, за которыми темнел парк. — Иногда так хочется простора… Возможности пригласить в гости хоть пару подруг, поболтать о пустяках без этих… вечных свидетелей. — Я кивнула в сторону бесшумно следующих за нами Жиля и Марка.
Лоррен взглянул на меня. Его довольное выражение сменилось мгновенной оценкой. Он понял просьбу, завуалированную под жалобу.
— Теснота? — произнес он задумчиво. — Да, я понимаю. Крыло Принцев… оно для гостей, а не для постоянной резиденции дамы вашего… положения. — Он сделал паузу, явно обдумывая. — Воздух, пространство, общество подходящих спутниц… Это необходимо для вашего цветения, мадам Виктуар. Как ваш цикламен. — Он улыбнулся, довольный своим сравнением. — Я подумаю над этим. Возможно, апартаменты в крыле Марии-Антуанетты… Они светлее, просторнее. И ближе к садам.
Ближе к садам. Ближе к возможным выходам. И «подходящие спутницы» — его люди, его уши. Я уловила уклончивость, но и обещание. Он сделает. Чтобы мне было комфортнее в золотой клетке. Чтобы я цвела для него.
— Вы очень внимательны, герцог, — прошептала я, слегка сжав его руку. — Я ценю вашу заботу.
Он засиял. Довольный, польщенный. Я решила копнуть глубже, используя его настроение. Начала расспрашивать о нем — о его любимых местах в Версале, о его увлечениях (искусно намекая на коллекционирование редких вещей), о его прошлых путешествиях («Ах, Венеция! Говорят, там такие страсти кипят, такие интриги… Неужели и вы, герцог, не могли устоять перед ее чарами?»).
Он охотно говорил, воспринимая интерес как лесть, как знак моего растущего расположения. Он рассказывал о своих коллекциях, о редких манускриптах (мое сердце екнуло — бумаги!), о встречах с влиятельными людьми в Венеции, хвастаясь связями. Каждое слово, каждая небрежно брошенная деталь («О, эти венецианские банкиры — пауки в своих палаццо!») ложились в копилку моей памяти. Это было сложно. Голова кружилась не только от тяжести платья и камней, но и от напряжения, от необходимости одновременно слушать, анализировать, запоминать, сохранять легкую, заинтересованную улыбку и не подать виду, что я выведываю информацию. Я не была прирожденной интриганкой. Каждый шаг давался усилием воли. Но играть было надо.
Мы приближались к дверям королевской столовой. Шум голосов, музыка, звон хрусталя становились громче. Лоррен остановился, повернулся ко мне. Его взгляд был полон торжествующего предвкушения.
— Готовы, мадам Виктория? — спросил он, и в его глазах горело: «Сейчас все увидят мой триумф».
— Всегда готова следовать за вами, герцог, — ответила я сладким голосом, глядя ему в глаза с преданностью, которой не было и в помине.
Он распахнул дверь.
Сотни глаз устремились на нас. Вернее, на меня. На платье из ночи и звезд, на сапфиры, холодно пылающие на шее. На мгновение воцарилась тишина, взволнованная, как перед грозой. Потом грянул шквал шепота, смешанного с возмущением, восхищением, завистью. Я видела бледное, непроницаемое лицо мадам де Ментенон у дальнего конца стола. Видела яростный, как у раненой львицы, взгляд мадам де Дюбарри. Видела любопытство, злорадство, расчет в глазах придворных.
Первый выход. И сразу — в центр бури. Враги появились мгновенно, как по мановению волшебной палочки. Каждая завистливая улыбка, каждый злобный взгляд — новая угроза. Я почувствовала, как холодный сапфир колье впивается в кожу.
Но тут рука Лоррена легла на мою, властная и защищающая. Он вел меня к королевскому столу, высоко подняв голову, сияя от гордости. Его тень падала на меня, тяжелая и… защищающая. Он был моим главным врагом, моим тюремщиком, моим будущим палачом. Но сейчас, в этом зале, полном шипящих змей зависти, он был и моей единственной защитой. Его власть, его безрассудная щедрость, выставленная напоказ, его явное покровительство — вот что держало других хищников на расстоянии. Они боялись его. Пока.
Я улыбнулась королю, который смотрел на меня с холодным любопытством. Улыбнулась Лоррену, который сиял, как победитель. Улыбнулась своим новым врагам.
Игра в самом разгаре. И я была одета для нее в самый дорогой в мире доспех. И самый опасный.
Глава 25: Золотая клетка для будущей королевы?
Утро в Версале начиналось с привычной роскошной суеты. Но для меня оно началось с лихорадочного переезда. Колетт, едва сдерживая волнение, сообщила новость: по невероятному распоряжению герцога де Лоррена мне выделялись новые апартаменты. Не просто улучшенные в Крыле Принцев, а совершенно иные — в самом сердце дворца, в крыле, где обитали лишь особы королевской крови или их ближайшие фавориты первого ранга. С видом на Оранжерею и Северный партер.