Выбрать главу

Напомни си, че Бък не я харесва и иска да й вземе ранчото, но явно тази вечер това не беше достатъчно. Всеки път, когато се връщаше към тази мисъл, си припомняше колко внимателно се бе държал с майка й, а това показваше, че не е толкова груб и безсърдечен, за колкото искаше да се представи.

Или наистина беше? Той харесаше Зийк, въпреки че нямаха нищо общо помежду си, освен че са били бити и третирани като роби. Вероятно затова се отнасяше мило с майка й — явно я приемаше като една от тях. Но не би харесал или повярвал на никого, който не е страдал като него.

Всички тези безкрайни въпроси изтощиха Хана. Не виждаше смисъл да търси отговорите им. Не искаше Бък да остане в ранчото и минута повече, след изтичането на шестте месеца, за които се бяха уговорили. Имаше намерение да го отпрати някъде другаде, да тревожи друг и да го лишава от съня му.

Тя се пъхна между завивките, завъртя се на една страна и удари пухената си възглавницата. Щеше да заспи. Но за съжаление леглото й не беше нито по-топло, нито по-малко самотно.

Бък седеше в кухнята и гледаше втренчено храната в чинията си. Яденето имаше вид на говеждо месо, но вкусът му беше все едно е било киснато в оцет цял ден.

— Какво е това? — попита той раздразнен, защото рамото още го болеше, а и защото Зийк не се беше прибрал за закуска. Бък се страхуваше да не са го застреляли.

Ядосваше се и защото Хана го привличаше по-силно от всякога. Принудителният престой в къщата през следващите дни само щеше да поддържа огъня на желанията му. Искаше му се да я повали на земята и да се изгуби в нежното й тяло. Може би това щеше да изгони мрачните му мисли, тялото му нямаше да гори в пламъци, а умът му да обезумява от страст.

— Говеждо е — каза Хана.

— Какво си му направила?

— Мариновано е.

Той бутна чинията настрани с отвращение.

— Това не става за ядене.

Госпожа Гросек безмълвно му предложи чиния, пълна с някаква бяла каша с големи бучки, които плуваха вътре.

— За Бога, какво е това?

— Сушена херинга — отговори Хана.

Миришеше на изгнила херинга.

— Нямате ли нещо обикновено като свински пържоли или бекон? Или пък сладко и бисквити?

— Вчера не се оплака — каза му Хана.

— Защото направи наденица и онези палачинкови неща. Те ставаха за ядене.

— Бяха картофени пърженки.

— Не ме интересува как ги наричаш. Това обаче не мога да го ям.

— И какво ядеш обикновено? — гласът й издаваше гнева й.

— Бекон, говеждо и еленово месо, когато успеем да си го набавим. Зеленчуци, консервирани плодове, домати, ориз, боб и картофи.

— Питах какво ядеш за закуска?

— Пържен бекон или наденица, картофи или царевични питки с бисквити и сладко. Е, не бих имал нищо против малко от онези яйца ей там.

— Тях ще ги продавам.

— Уговорката ни е да не продаваш това, което ни трябва за храна. Мисля, че можеш да се лишиш от три яйца.

Хана имаше вид на човек, който всеки момент ще откаже, но очевидно размисли.

— Ще направя бисквити.

— Изабел прави най-вкусните бисквити на света.

Тази информация очевидно не зарадва особено Хана.

— Сигурна съм, че моите няма да са толкова хубави, но не вярвам да се задавиш с тях. Ще трябва да почакаш, докато ги приготвя.

— А какво ще правиш с това? — той посочи киселото говеждо месо.

— Ще го изям аз.

Бък сви рамене.

— Ще ида да видя къде е Зийк.

— Искаш ли да ти направя кафе?

Бък се обърна, изненадан, че Сара Гросек говореше на него.

— Да, моля. Колкото по-силно, толкова по-добре.

Госпожа Гросек кимна и продължи да яде ужасната каша в чинията си. Бък побърза да излезе от кухнята.

Зийк пристигна точно когато Бък отиваше към хамбара.

— Не трябваше да ставаш от леглото — каза Зийк, когато Бък стигна огражденията за конете.

Зийк вече разседлаваше коня си. Животното изглеждаше потно и уморено. Където и да беше ходил Зийк, беше изтощил коня си.

— Тъкмо бях решил да проверя дали не са те убили — отвърна Бък.

— Обходих ранчо „Рафтър Ди“ от край до край. Доведох около дузина крави с мен.

— Ти си луд!

— Нищо подобно. Тези хора са толкова сигурни в себе си, че не бяха поставили никакви нощни пазачи.

Бък знаеше, че е безполезно да напомня на Зийк, че това, което е направил, беше много рисковано. Единственото, което можеше да направи, за да го спре, бе да го върже.

— И какво откри?

— Намерих добитък, собственост на „Тъмблинг Ти“ из цялото ранчо. Не всичките липсващи крави, но може би половината. Повечето от тях бяха смесени с техните. Няма да можем да си върнем всичките, без да претърсим мястото обстойно.