— Ничего. У меня просто другие дела. Я управляющий компании, у меня хренова куча директоров, замов и прочего дерьма, которые должны уметь справляться со своими обязанностями и без меня! Или я вам чертова нянька?
Дебора шокировано застыла посреди комнаты, пригвожденная к месту его злым взглядом. Злым! Он никогда раньше не видела у него такого взгляда! И он никогда с ней так не разговаривал. Что произошло? Дебора поджала губы, чувствуя, что краснеет. Должно быть, Кэрол уже рассказала ему об их разговоре. Вот он так себя и ведет. Что же, тем лучше, если он в курсе. Значит, не придется самой все объяснять.
Резко поднявшись с кресла, Рэй подошел к ней. Дебора затрепетала, как всегда с ней происходило, когда он оказывался рядом. Невольно скользнула по нему взглядом, любуясь. О, как же она его желала! Она готова была на все ради того, чтобы снова оказаться в его объятиях, как тогда, когда подобрала его в стельку пьяного на улице и привезла к себе домой. Он так и не вспомнил, что тогда произошло между ними. Зато помнила она, каждое мгновение. И эти воспоминания сводили ее с ума. Она приняла, наконец, решение действовать, поняв, что ждать чего-то бесполезно, и отступать была не намерена. Этот потрясающий мужчина будет все-таки принадлежать ей. И уже сегодня.
Подумав об этом, она почувствовала, как по телу прошла сладострастная дрожь.
Рэй тем временем, не скрывая более своей неприязни, смотрел на нее.
— Ты что, пришла требовать от меня отчет, почему я не прихожу на работу? Ты ничего не перепутала? Я твой начальник, а не наоборот! Или если я дал тебе такую власть в моей компании, то ты уже возомнила себя выше меня? Думаешь, можешь вот так, без приглашения, являться ко мне домой и отчитывать меня, как прогуливающего работу подчиненного?
— Я пришла поговорить не об этом, — голос Деборы наполнился холодом и решимостью.
— Не об этом? Разве есть еще темы, помимо работы, которые мы можем обсуждать? Интересно.
— Я вижу по тому, как ты резко поменял свое отношение, Кэрол тебе уже все рассказала. Так вот, я пришла сказать, что я говорила вполне серьезно. И я выполню все свои угрозы. Ты уже подумал об этом? Если да, то я хочу услышать, что ты решил. Прямо сейчас.
Рэй недоуменно уставился на нее.
— Твои угрозы? Какое еще угрозы?
— Разве Кэрол тебе ничего не рассказала?
— А что она должна была рассказать?
— Вот сучка! Значит, даже не восприняла мои слова всерьез. Думает, я шутки с ней шутить буду?
— Кто это сучка? Кэрол? Деб, у тебя что, крыша поехала? Ты что несешь?
— Конечно сучка — а кто же еще? Сучка с большими сиськами и упругой задницей, на которую вы, кобели, все лезете! А ты не только залез, но и обрюхатил!
Мгновение Рэй изумленно смотрел на нее, потом откинул светловолосую голову и расхохотался.
— Ты что, пьяная? Или чем-то обдолбалась?
— Не смей со мной так разговаривать, слышишь? — прорычала Дебора, бледнея. — Послушай меня внимательно, раз ты еще не в курсе.
— Ну, ладно, слушаю, — Рэй перестал смеяться, но, продолжая ухмыляться, добавил в свой стакан еще виски. Дебора наблюдала за ним переполненными страданием глазами. Страданием, которое она больше не могла и не хотела скрывать.
— Рэй… ведь для тебя не секрет, как я к тебе отношусь. Ты знаешь, что… что я тебя люблю. Давно уже люблю. И я так больше не могу. Я пыталась справиться со своими чувствами, но не смогла. Но и так жить дальше я тоже не могу.
Рэй молчал, смотря на нее настороженным взглядом, слегка прищурив веки. Под его взглядом Дебора вдруг растеряла всю свою самоуверенность, залилась краской и замолчала, смутившись.
— Деб, конечно, я знаю о твоих чувствах, — изменившимся голосом сказал Рэй, тепло, мягко, словно все его раздражение и недовольство вдруг испарилось, как будто и не было его. — И я всегда относился к ним с уважением. Разве нет? И к тебе — тоже. Но я не могу разделить с тобой эти чувства. Мне жаль. Правда, очень жаль. Я бы хотел. Ты замечательная женщина, красавица, умница. Такой шалопай, как я, тебя не достоин.
Подойдя к ней, он мягко взял ее под локоть и, подведя к креслу, на котором до этого сидел, опустил в него. Женщина села, потеряв вдруг все силы. Из глаз ее потекли слезы. Рэй взял второй стакан и налил в него виски. Потом присел перед женщиной и с улыбкой протянул ей.
— Выпей.
Поднеся стакан к губам, Дебора одним махом его осушила. Потом посмотрела на мужчину у своих ног, который заглядывал ей в лицо. Мужчину, которого она любила безумной, сжигающей ее любовью. И виновато отвела глаза. Она должна продолжить. Отступать нельзя. О, лучше бы он и дальше был с ней груб и неприветлив, как несколько минут назад, тогда бы ей легче было это сделать. Так поступить с ним. Заставить. Принудить. Поломать.