— Хоча я ніколи не була по-справжньому молодою, — вела вона далі, — «аж досі» — докинула вона подумки. — Я ніколи не жила так, як інші дівчата. Ви не можете зрозуміти. Чому, — у відчаї вона запрагнула, щоб він довідався про неї найгірше, — я навіть матері своєї не люблю. Хіба це не жахливо?
— Швидше жахливо — для неї, — сухо сказав Барні.
— Ох, вона не знала. Вона сприймала мою любов як належне. Крім того, я не була потрібною ні їй, ні комусь іншому. Я просто — існувала. Мене дуже це змучило. От тому я й прийшла господарювати у містера Ґая і доглядати Сіссі.
— І, я думаю, люди вирішили, що ви збожеволіли.
— Так вони і вирішили, та й далі так вважають, — достеменно, — підтвердила Валансі. — Так їм зручно. Вони швидше повірять у те, що я божевільна, ніж пропаща. А іншої альтернативи немає. Але я ЖИВУ, відколи прийшла до містера Ґая. Це було чудовим досвідом. Можливо, я дорого за нього заплачу, повернувшись, але я його мала.
— Це правда, — сказав Барні. — Коли здобуваєш досвід, він стає твоїм власним. І не істотно, скільки довелося заплатити. Чужий досвід ніколи не стане вашим. Бо такий він є, цей кумедний старий світ.
— Ви вважаєте, він справді старий? — мрійливо спитала Валансі. — У червні я ніколи в ЦЕ не вірю. Цієї ночі світ видається юним. У цьому мерехтливому місячному сяйві він, — як молода дівчина у білому, — сповнений чеканням.
— Місячне сяйво тут, на краю «чагарника», не таке, як деінде, — погодився Барні. — Воно завжди викликає у мене відчуття чистоти — душі й тіла. І, звісно, золотий вік завжди повертається навесні.
Була вже пізня ніч. Дракон з чорної хмари проковтнув місяць. Весняне повітря дихало прохолодою, — Валансі здригнулася. Барні поліз у нутрощі Леді Джей і витяг стару куртку, пропахлу тютюном.
— Накиньте, — звелів він.
— А вам вона не потрібна? — запротестувала Валансі.
— Ні. І я не дозволю, щоб ви застудилися, бувши під моєю опікою
— О, я не застуджуся. В мене не було жодної застуди, відколи я прийшла до містера Ґая. Хоча я робила шалені речі. Це кумедно, бо раніше я з тих застуд не вилазила. Я почуваюся такою егоїсткою, забираючи вашу куртку.
— Ви вже тричі чхнули. Нема потреби здобувати «чагарниковий» досвід ціною грипу чи запалення легень.
Він витяг жорсткий комір куртки, закрив ним її шию і застебнув. Валансі потайки тішилася. Як приємно було відчувати, що хтось про тебе дбає. Вона сховала обличчя у пропахлих тютюном складках куртки і захотіла, щоб ця ніч не минала ніколи.
Через десять хвилин з боку «чагарника» над’їхала автівка. Барні вистрибнув з Леді Джейн і махнув рукою. Автівка зупинилася. Валансі побачила дядька Веллінгтона і Олів, які нажахано дивилися на неї.
То дядько Веллінгтон таки придбав автомобіль! І, мабуть, провів вечір над Міставіс у дядька Герберта. Валансі мало не пирснула сміхом від виразу його обличчя, коли він її упізнав. Помпезний вусатий старий балакун!
— Ви не могли б уділити мені бензину, щоб доїхати до Дірвуда? — чемно спитав Барні. Але дядько Веллінгтон не звернув на нього уваги.
— Валансі, як ти тут опинилася? — суворо спитав він.
— Випадково або з Божої ласки, — відповіла Валансі.
— З цим кримінальним пташком — посеред ночі?
Валансі повернулася до Барні. Місяць утік від дракона і від його світла в її очах з’явилися бісики.
— Ви СПРАВДІ кримінальний пташок?
— А це важливо? — спитав Барні. У ЙОГО очах теж мерехтіли смішинки
— Для мене — ніскільки. Я питаю просто з цікавості, — тягла далі Валансі.
— То я вам не скажу. Я ніколи не вдовольняв марної цікавості.
Він повернувся до дядька Веллінгтона і його голос ледь змінився.
— Містере Стірлінг, я питав, чи ви могли б продати мені трохи бензину. Якщо зможете, — то й гаразд. А як ні, то не гаймо часу.
Дядько Веллінгтон постав перед страхітливою дилемою. Дати бензин цій безсоромній парі? Ба, а як же не дати! Поїхати і залишити їх тут у лісі біля Міставіс, аж до світанку? Вже краще вділити їм того бензину і нехай заберуться, перш ніж хтось інший їх побачить.
— У вас є щось на бензин? — похмуро буркнув він.
Барні витяг з Леді Джейн двогалонну каністру. Обидва чоловіки пішли до задньої частини автомобіля Стірлінга і розпочали якісь маніпуляції з краном. Валансі непомітно зиркала на Олів з-під коміра куртки Барні. Олів сиділа набурмосена, з ображеним виразом. Вона не мала наміру звертати увагу на Валансі, у неї були свої таємні причини гніватися. Сесіл недавно побував у Дірвуді і, звісно, почув про Валансі. Упевнившись, що з її розумом щось трапилося, він запрагнув довідатися, чи це не спадкове. Коли щось таке є в родині, то це серйозно, дуже серйозно. Адже необхідно зважати на — гм… — нащадків.