Выбрать главу

Она больше не провожала меня до моего места. Я пересекла комнату, а она пошла принести мне стакан воды.

— Привет, Нельсон. — Я расстегнула парку, когда мой коллега по ланчу, оторвался от газеты, которую читал.

Седые волосы Нельсона сегодня казались особенно растрепанными, они торчали во все стороны. Его седая борода была особенно густой.

— Эверли.

— Что ты сегодня заказывал? — Я села за стол и открыла меню, которое выучила наизусть несколько месяцев назад. — Думаю, я могла бы заказать суп.

— Французский дип (прим. ред.: французский дип — это сэндвич с французским соусом, также известный как говяжий соус, представляет собой горячий бутерброд, состоящий из тонко нарезанного ростбифа на «французской булочке» или багете). И салат.

— Салат? Наконец-то. — Я победно подняла руки. — Твои артерии будут благодарны тебе за то, что ты отказался от палочек с моцареллой.

Он усмехнулся и вернулся к своей газете.

Мы с Нельсоном почти не разговаривали. Я не была уверена, почему он обедает в это время дня. Я не знала, чем он зарабатывает на жизнь и есть ли у него семья в городе. Я даже не знала его фамилии.

Наш разговор всегда был сосредоточен на еде. И под разговором я подразумевала, что читала ему нотации о необходимости включать в свой рацион больше фруктов и овощей, в то время как он полностью игнорировал меня и заказывал что-нибудь, приготовленное во фритюре.

— Как прошел твой День Святого Валентина? — спросила я, когда Марси подошла, чтобы принять мой заказ и забрать меню.

— Купил себе коробку шоколадных конфет в продуктовом магазине. Это считается?

Я хихикнула.

— Я полагаю.

— А твой?

— О, я не делала ничего особенного. — Кроме того, что занималась сексом. Большим количеством потрясающего секса. Я спрятала улыбку за стаканом воды.

— У тебя нет парня? — спросил Нельсон.

— У меня нет парня. И мои перспективы выглядят сомнительными. А что, ты одинок? — поддразнила я. — Ты часто говоришь о шоколаде, и мне, возможно, придется выйти за тебя замуж.

Он засмеялся, когда нам принесли еду, и мы погрузились в уютное молчание, наслаждаясь едой, пока он читал, а я просматривала детские имена, отправляя Люси самые подходящие.

Эддисон Эверли. Нора Эверли. Белла Эверли. Список увеличился почти до двадцати, прежде чем я закончила есть и расплатилась по счету.

— Увидимся, Нельсон.

Он кивнул.

— Я буду здесь.

Помахав Марси, я плотнее закуталась и, несмотря на холод, пошла дальше. Вместо того, чтобы вернуться домой, я прошла несколько кварталов и остановилась у небольшого бутика, в витрине которого была выставлена одежда для новорожденных.

Хотя я не могла себе этого позволить, я все равно кое-что купила. Ребенок Люси будет избалован своей тетей Эверли. А это означало, что мне скоро понадобится работа, если я собираюсь позволить себе подарки. Не то чтобы это будут дорогие подарки. У меня не было никакого опыта работы, кроме пения и работы официантки. В моем будущем маячила только минимальная заработная плата.

Возможно, мне следовало прислушаться к своим родителям, когда они умоляли меня закончить учебу.

Возможно, мне следовало поискать другие города, прежде чем поселиться в Каламити. Города, в которых больше возможностей для трудоустройства, чем работа кассиром в продуктовом магазине или клерком на заправке.

В последнее время раздел «Требуется помощь» на веб-сайте газеты был довольно скудным. Помимо вакансий клерка и кассира, там было три объявления о «найме мужчин». Я не совсем понимала, что это значит, но три разных ранчо в округе искали именно мужчин.

Не женщин.

Шовинизм все еще был жив и процветал.

Спрятав подарок для ребенка в сумочку, я срезала путь до квартиры, пройдя по переулку. До бокового входа в мой дом я добиралась примерно на десять секунд быстрее, к тому же мне нужно было найти работу. Пришло время направить свою энергию на что-то другое, а не на то, чтобы смотреть в окно.

Когда я шла по протоптанной в снегу тропинке, до моего слуха донеслось приглушенное рыдание. Я осмотрела парковку слева от себя, затем оглянулась через плечо. Но аллея, достаточно широкая для микроавтобусов и грузовиков, была пуста, если не считать мотоцикла, припаркованного вплотную к зданию. На земле лежал рюкзак, засунутый за переднее колесо, как будто владелец спрятал его там, чтобы быстро сбегать по делам.

Только когда я сделала еще несколько шагов, оказавшись в узком проходе между зданиями, я снова услышала всхлипывание.