Выбрать главу

Но не успя.

Хейзард я гледаше за секунда и след това каза с готовност:

— Ела тук.

Тя извървя няколкото делящи ги метри и тогава в очите й се изписа уплаха. Хейзард бе успял да разреже материята с едно движение на ножа си. Връщайки го в канията, привързана към крака му, той отбеляза невъзмутимо:

— Сигурен съм, че който и да го е купил, ще може да си позволи още един. Сега ботушите — подсказа й той и се изтегна на леглото, поставил ръце под главата си.

Блейз се подчини в транс, предизвикан от страст, която бе така силна, че светът около нея загуби очертанията си. Хейзард наблюдаваше грациозните й движения, възбуждащата линия на гърба й, стройните й крака, пищните гърди, които се разклатиха леко, когато се наведе и след това се премести, за да запази равновесие и да събуе ботушите си. Тя се изправи, потръпвайки леко, въпреки че следобедът беше топъл.

Очите на Хейзард се присвиха при вида на лекото потръпване и колебанието й.

— Опитваш се да ме възбудиш ли, сладурче? Защото ако е така, може да реша да ти го върна по-късно. — Възбудата му започваше да става нетърпима и той не можеше да чака повече. — Панталоните — заповяда той.

В гласа му се бе появил капризен оттенък и за миг нейната неопитност я накара да се стегне. Хейзард седна нетърпеливо, с очи пламнали от желанието, протегна се и я приближи до себе си.

— Съблазнителко — измърмори той, ръцете му докоснаха устните й и се сключиха около талията й, — ти си наистина много, много добра, но всичко се проточи твърде дълго за мен… — Пръстите му се движеха по панталоните й. — Време е аз да поема нещата — каза той с нисък, дрезгав глас, докато разкопчаваше копчетата. Веднага след това панталоните бяха събути. Пулсът му заби в слепоочията при вида на тази красота, покрита сега единствено с малки дантелени гащички. Той отвърза с видимо треперещи пръсти панделката, която ги държеше, и те се оказаха на пода. Той я притегли още една крачка към себе си и тя се оказа свободна от дрехите си.

Прокара ръка по линията на ханша й, после по бедрото, докато достигна до нежната като листенце плът, която търсеше. Тя изстена леко и се люшна в ръцете му. Успокоявайки я, той въздъхна нежно:

— Много мило от твоя страна, че реши да ме посетиш. — Гласът му иронизираше изтърканата светска фраза. Ръцете му се плъзнаха по бледата кадифена кожа по вътрешната страна на бедрата й и продължиха напред със завидно умение. Зърната й бяха набъбнали като орнаменти на бижу, а Хейзард добре познаваше значението на тази отчетлива възбуда. Пръстите му се докоснаха до навлажнена топлина, а топлината, която я заля в отговор, ороси тялото й с капчици пот. Прегърна бедрата й, той я притегли към себе си, наведе се напред и целуна копринените къдрички.

— Не — изпъшка Блейз, отдръпвайки бедрата си рязко назад, шокирана от тази нова за нея страстна лудост.

— Не? — Сграбчвайки я здраво, Хейзард погледна нагоре и поклати глава, а лъскавата му черна коса погали възбуждащо бледите й бедра. — Не казвай „не“, биа… това не влиза в договора — промърмори той. — Припомни си, само „да“, само съгласия, всичко, което искам да направя с теб. — След като преодоля леката й съпротива, Хейзард я притегли силно назад, твърдите му ръце приковаха бедрата й, а езикът му проникна много бавно в нейната очакваща, сладостна топлина. Тя се загърчи безпомощно в стоманената му хватка, но въпреки трескавите й движения, езикът му продължаваше да напредва, галейки я нежно. На няколко пъти Хейзард изтръгваше от нея трепетни стонове.

— Така е по-добре — каза нежно той до влажните копринени къдрички, но жената явно не го чу. — Обичам разгонените кучки — добави той с едва чут шепот малко преди езикът му да докосне отново нейната сладост. Неописуемо взаимно удоволствие обливаше на буйни талази техните сетива, след като вратите към него, държани заключени толкова дълго, бяха пометени насила. Блейз, която никога не бе усещала мъжки допир на това място, нямаше ни най-малка представа за разтърсващата възбуда, която Хейзард управляваше така умело. Сега се бе изгубила в омагьосващия свят на екстаза. След един дълъг миг Хейзард повдигна глава и тихо каза:

— Виждаш ли какво правиш с мен.

Очите на Блейз останаха затворени и той се почуди дали го е чула.

— Виж — отново прошепна той и прокара страстно дланите си по стегнатите й зърна. Дали от докосването, или от гласа му, очите й се отвориха и се взряха надолу, спирайки се на прословутата издутина на меките му кожени панталони. Тя потръпна.

— Желая те, мис Брадок. И ти го виждаш, нали? — Гласът му беше като втечнен пламък. — Искам да усетя допира ти, мис Брадок… по цялото си тяло. Искам да усетя топлата ти плът, опряна до моята.