Выбрать главу

Земля, как дверь, полна звуков, когда ты прижимаешься к ней ухом.

Вчера по телеку показывали миссис Тэтчер, она была в школе с визитом, и обсуждала с группой школьников проблему крылатых ракет и военного положения. «Единственный способ остановить задиру, – говорила она, уверенная в своих словах так же, как в том, что ее глаза – голубые, – предупредить его, что если он ударит тебя, ты обязательно дашь сдачи – и твой удар будет гораздо больнее!»

Росс Уилкокс и Грант Берч вряд ли испугаются, если я скажу им, что дам сдачи и мой удар будет гораздо больнее.

Я поднялся с земли, отряхнулся и пошел дальше. В конце очередного поля я обнаружил старую ванную. Вокруг нее было полно следов копыт, и я догадался, что эту ванную используют в качестве лотка для корма. Внутри лежал огромный мешок удобрений – и что-то под ним.

Труп мальчика моего возраста.

Труп приподнялся на локтях и закричал:

– ПРАХ К ПРАХУ! ПЕПЕЛ К ПЕПЛУ!

Прошла уже целая минута, но Дин Моран продолжал корчиться от хохота на дне ванной.

– Ты бы видел свое лицо! – Прошипел он, не в силах сдержать смех. – Ты бы видел!

– Ладно, ладно, – сказал я, – поздравляю. Ты гений.

– Ты выглядел так, как будто наложил в штаны.

– Да, Моран, ты подловил меня, тут уж ничего не скажешь.

– Лучшая Первоапрельская шутка на свете! Шутка века!

– Ты лучше скажи мне: почему ты свалил? Я думал, мы договорились искать туннель вместе.

Моран успокоился.

– Ну, ты же знаешь…

– Нет, не знаю. Я думал, мы договорились.

– Я не хотел будить тебя. Ты так сладко спал. – Пробормотал Моран.

Это как-то связано с его отцом, сказал мне мой Нерожденный Брат Близнец.

Я напомнил себе, что Моран спас меня от Гарри Дрэйка – и потому заслуживает снисхождения.

– Ну так что? Вернемся к первоначальному плану, или ты опять собираешься подло сбежать?

– Да ты чего? Я ж специально тут тебя ждал, чтобы дальше вместе идти.

Заброшенное поле заросло сорняками.

– Ты ни за что не догадаешься, кого я встретил в пути. – Сказал я.

– Дафна Маддэн, на тракторе. – Ответил Моран.

– А, ты тоже ее видел?

– Она сумасшедшая, эта Дафна. Она заставила меня залезть на трактор и сидеть с ней.

– Серьезно?

– Ага! Она хотела потягаться со мной силами. Арм-рэстлинг. Я поставил на кон мою датскую булочку, она – свой перочинный нож.

– И кто победил?

– Я! Она ж девчонка! Но потом она все равно забрала мою булочку и сказала, что если я не свалю с земли ее отчима, она позовет его, и он пристрелит меня из дробовика. Просто психопатка!

Знаете, что я почувствовал? Это как если бы я случайно нашел тайник с рождественскими подарками и увидел, что там лежит все то, о чем я мечтал… а потом на Рождество оказалось бы, что это были не мои подарки, и тот тайник предназначался не мне. Вот как я себя чувствовал.

– Ну, я видел не только Дафну Маддэн, я видел кое-что поинтересней.

– И что же?

– Тома Юи и Дэбби Кромби.

– Да ладно! Ты видел ее сиськи? – Моран восторженно улыбнулся, и я увидел щербинку у него между передними зубами.

– Ну…

Сплетни – как фишки домино: урони одну – и их уже не остановить. Я расскажу Морану. Моран расскажет своей сестре Келли. Келли расскажет сестре Пита Рэдмарли, Рут. Рут скажет Питу. Пит расскажет Нику Юи. Ник расскажет Тому. И уже сегодня вечером Том Юи подъедет к моему дому на своем Сузуки 150сс, сунет меня в мешок, завяжет узлом и бросит в озеро.

– Что «ну»?

– Вообще-то они просто обжимались.

– Тебе надо было подольше посмотреть – я думаю, там было мнооого интересного. – Моран изобразил свой коронный трюк – дотянулся языком до кончика носа.

Колокольчики купались в лучах солнца, пробивающихся сквозь густые кроны деревьев. Дикий чеснок пах запеченной слизью. И отчаянно пели дрозды – пели так, словно молчание равносильно смерти. Вообще, мне кажется, что пение птиц – это мысли леса. Это так же восхитительно, как классическая музыка, – и я хотел сказать об этом Морану, но не мог – мы, мальчишки не можем говорить «восхитительно», потому что так говорят только педики.

Верховая тропа сузилась. Я пропустил Морана вперед, мой план был прост: если случится что-то плохое, он будет служить мне живым щитом. (из книги «Полководец» я почерпнул много полезного – особенно то, что касается техники выживания).

Моран остановился так резко, что я просто врезался в него.

Он приложил палец к губам. Чуть дальше по тропе мы заметили странного, красномордого мужика в бирюзовом халате. Его окружал темный, словно живой, шевелящийся, жужжащий ореол – это были пчелы!

– Что он делает? – Прошептал Моран.

«Молится», – чуть не сказал я.

– Понятия не имею.

– Это пчелы! Целый рой пчел вокруг него! Там улей, на дереве, видишь?

Я не видел.

– Думаешь, он пчеловод?

Моран долго не отвечал.

Наш «пчеловод» не носил специальной сетчатой маски, и пчелы просто ползали по его лицу и халату. Даже смотреть на него было жутко – мне казалось, что по мне теперь тоже ползают сотни фантомных пчел. Он был наголо бритый, лысина покрыта шрамами. На ногах – рваные тапки.

– Не знаю. Как думаешь, он заметит, если мы просто тихо проскочим мимо?

– Думаю, да. Ты посмотри, это ж сколько пчел. – Я вспомнил один фильм ужасов – там тоже были пчелы.

Недалеко от того места, где мы стояли, была еще одна тропа – она была поменьше и шла в обход пчело-человека. Мы с Мораном переглянулись и кивнули друг другу. Моран пошел первым, хотя на этот раз это уже не выглядело так смело: идти первым легко, когда опасность за спиной.

Дорога пару раз вильнула, мы шли дальше. Вдруг Моран обернулся и прошипел:

– Слышишь?

Что это: пчелы? Шаги?

Они приближались!

Мы побежали со всех ног, прорываясь сквозь листву и колючие кусты.

Мы забились в какую-то болотистую канаву, скрытую зарослями плюща и белой омелы, слишком измотанные, чтобы бежать дальше. Мне не нравилось наше укрытие – если незнакомец поймает нас здесь и задушит, ему даже не надо будет думать о том, как спрятать тела – ведь мы и так практически в могиле. Мы замерли, прислушиваясь, пытаясь понять – гонится ли кто-нибудь вообще за нами. Довольно сложно слушать что-то, когда ты запыхался, и у тебя одышка.

Гудения не было. Пчелы не преследовали нас, «пчело-человек» – тоже.

Быть может, это сам лес пугал нас – просто ради развлечения.

Моран шмыгнул носом и сглотнул.

– Кажись, оторвались.

– Похоже, что так. Но где верховая тропа?

Мы протиснулись сквозь заросший мхом забор в том месте, где не хватало одной штакетины. Жухлый газон под ногами был изрыт кротовыми норами. Огромное, тихое поместье с башнями по периметру располагалось на склоне холма. Заходящее солнце растворялось в мутной воде пруда. Мухи – целая туча мух – они, как угорелые, кружили над прудом. Раскидистые деревья почти закрывали собой сгнившую сцену. Мы увидели старые столы на террасе, а на столах – кувшины, оранжевые и желтые, наполненные апельсиновым и лимонным соком. Подул ветер, и я увидел, как нагнулась и упала стопка бумажных стаканов. Стаканы покатились по газону в нашу сторону. И ни души.

Ни души.

– Господи. Я бы все отдал за стакан сока. – Сказал Моран.

– Я тоже. Тут, похоже, что-то праздновали. Праздник весны или типа того.

– Да, но где все?

Во рту у меня пересохло, появился солоноватый привкус.

– Может, они еще не начали? Время не пришло? Давай просто выпьем соку. Если кто-то заметит нас, мы сделаем вид, что все равно собирались заплатить. Я не думаю, что с нас возьмут больше чем пенни. Ну, максимум, 5 пенни.

Морану не понравился мой план, но он все равно сказал:

– Окей.

Мы изнывали от жажды.

– Ну, пойдем.

Пчелы, тихо жужжа, летали над лугом.

– Как-то тихо тут. – Слишком громко сказал Моран.

– Угу.

И все таки – куда все делись? Играют в прятки в лесу? Почему я не вижу никаких следов жизни?