— Убери руку с моего лица, пока ты ее не потерял.
— Я хочу с ней познакомиться. — После паузы он усмехается. — Не нужно делать такое лицо.
— Вообще-то нужно. Это то самое лицо, которое я корчу перед тем, как пустить кровь. Убери руки, Ронан. У тебя есть пять секунд.
Он некоторое время изучает меня в напряженной тишине, прежде чем отпустить.
— Умное решение. А теперь забудь, что ты задавал мне этот вопрос, и уходи.
— Вспомни наш уговор. Я уйду только в том случае, если ты ответишь на вопрос.
— Тогда, похоже, мы в тупике, потому что я скорее выцарапаю себе глаза, чем скажу тебе хоть слово о своей дочери.
Ронан выпрямляется во весь рост и скрещивает руки на широкой груди. Свысока, как сеньор, смотрящий на крестьянина, укравшего его любимую корову, он смотрит на меня.
— Нашей дочери.
— Повтори это еще раз, и я пристрелю тебя прямо здесь.
Он приподнимает обе брови.
— Ты убьешь меня в похоронном бюро? Это слишком удобно, тебе не кажется?
— Думаю, ты можешь отправляться прямиком в ад, Ронан Крофт.
Что-то мелькает в его глазах. На долю секунды в них вспыхивает темная, странная эмоция, но он берет себя в руки и подавляет ее.
Низким и холодным голосом он говорит: — С чего ты взяла, что я еще не там?
Мы смотрим друг на друга, пока голос, зовущий меня по имени, не отвлекает нас.
— Мисс Блэкторн! О, мисс Блэкторн, вы здесь!
Я оборачиваюсь и вижу обезумевшего мистера Андерсона, спешащего через фойе.
Он вытирает лоб влажным платком. Под мышками на его белой рубашке темнеют пятна пота. Галстук развязан, брюки помяты. Интересно, сколько времени прошло с тех пор, как пропало тело бабушки, прежде чем нам наконец позвонили, потому что выглядит он так, будто не спал с тех пор, как я видела его в последний раз.
Когда мистер Андерсон подходит к нам, я требую: — Скажите мне, что вы нашли ее.
— Ну… — Он прочищает горло. — Не совсем.
— Ответьте «да» или «нет». Вы нашли ее?
Я не знаю, почему он выглядит таким виноватым, но это вызывает у меня подозрения.
Пожимая плечами, мистер Андерсон говорит: — Мы нашли ее одежду.
— Ее одежду? О чем вы говорите?
Мой разъяренный тон заставляет его растеряться еще больше. Он начинает бормотать что-то в свое оправдание.
— О-о-она была в длинном зеленом платье, к-к-как вы видели во время прощания. В-в-ваша тетя Эсме предоставила его, и мы одели ее в него после, э-э-э, подготовки тела. Это, конечно, деликатный процесс, и мы изо всех сил старались следовать указаниям ваших тетушек…
— Ближе к делу!
Он выпаливает: — Платье, туфли и нижнее белье Лоринды были найдены на земле за открытым окном комнаты, где проходило прощание. Судя по всему, именно так тело вынесли из помещения.
Что бы ни отражалось на моем лице, мистер Андерсон бледнеет.
— Позвольте убедиться, что я правильно вас поняла. Вы хотите сказать, что кто-то вытащил тело моей бабушки из гроба, раздел его, а затем вынес через окно?
Он переминается с ноги на ногу.
— Ну… да.
Я смотрю на него, открыв рот от удивления.
— Надеюсь, что ваша страховка покрывает все риски, мистер Андерсон, — говорит Ронан. — Давайте посмотрим на одежду.
Я проталкиваюсь мимо него и направляюсь прямиком к окнам в противоположной части комнаты. Шторы раздвинуты, а окна распахнуты настежь.
Осторожно, чтобы не задеть подоконник, я высовываюсь из окна и смотрю вниз. Конечно же, прямо под окном лежит куча одежды. Сбоку из-под колючих зеленых листьев падуба выглядывают черные туфли на низком каблуке.
Подойдя ко мне сзади, Ронан заглядывает мне через плечо. Осмотрев место происшествия, он хмыкает.
— Это странно. На земле нет следов. И все аккуратно сложено.
— Кроме того, ее обувь стоит так, как будто она лежала в шкафу. Каблуки вместе, носки направлены вперед. Не похоже, что тело роняли или бросали. Зачем кому-то раздевать труп, выбрасывать его из окна, а потом тратить время на то, чтобы аккуратно сложить одежду, которую они оставили на земле?
— Может быть, они собирались привезти тело обратно?
Мы оборачиваемся и смотрим на мистера Андерсона, который, кажется, сожалеет о своем решении высказаться.
Я скрещиваю руки на груди и пристально смотрю на него.
— Насколько я понимаю, вы просмотрели записи с камер наблюдения.
Он переводит взгляд с меня на Ронана и обратно.
— Эм. Ну.
Я воспринимаю это как «да».
— И? Что там было?
— Ничего подозрительного.
— Тело растворяется в воздухе — это ничего подозрительного? Как вы объясните одежду за окном? Она что, просто появилась на видео с камер наблюдения из ниоткуда?