— Все пропавшие исчезали без следа, а потом их находили на берегу озера. Патологоанатомы говорят, что причины смерти разные, но на всех телах есть странные отметины.
Кьера внимательно изучила документы.
— Есть ли какие-то зацепки?
— Пока что нет ничего конкретного, — ответил Рейнольдс. — Местная полиция сбилась с ног, но у них не хватает опыта для расследования такого рода дел. Ты возглавишь группу и отправишься туда. Твоя задача — выяснить, что происходит и остановить это.
Кьера кивнула, её лицо выражало решимость.
— Ясно. Когда выезжаем?
Джонатан встал и протянул ей руку.
— Сейчас же. Будь осторожна, Нокс. Вэйнсвилл — место с мрачной историей. Береги себя и свою команду.
Кьера вышла из офиса, направляясь к своей команде, в душе она ощущала легкую тревогу перед неизведанным. Она собрала свою команду в конференц-зале. На белой доске была нарисована карта Вэйнсвилла, а рядом стояли криминалист Джек Хендрикс, психолог-профайлер Сара Миллер и патрульные Майк Харпер и Лиза Браун.
— Мы направляемся в Вэйнсвилл, — начала Кьера, привлекая внимание команды. — В этом городке происходят странные исчезновения. Наши задачи: выяснить, что происходит, найти виновных и предотвратить новые жертвы.
Команда кивнула, выражая полную готовность. Кьера заметила тень сомнения в глазах Лизы, молодой патрульной, которая хорошо знала Вэйнсвилл и его окрестности.
— Лиза, что ты знаешь об озере Блэквотер? — спросила Кьера.
Лиза вздохнула и посмотрела на карту.
— Это место всегда было окутано мраком. Местные верят, что озеро проклято. Говорят, что шаман, живший здесь много лет назад, проклял озеро, чтобы наказать своих врагов. С тех пор никто не решается туда купаться, особенно ночью.
Кьера кивнула, принимая к сведению её слова.
— Хорошо, держим уши востро. Вэйнсвилл может таить в себе больше опасностей, чем кажется на первый взгляд. По машинам!
***
Солнце медленно клонилось к закату, окрашивая небо багровыми и золотыми оттенками, когда Кьера и её команда направились в небольшой городок Вэйнсвилл. Их машины проезжали по узкой дороге, окруженной густым лесом, тени деревьев переплетались и образовывали причудливые узоры на асфальте. Киэра вела машину, её взгляд был сосредоточен и решителен.
Патрульная Лиза Браун сидела на пассажирском сиденье, вглядываясь в приближающийся городок. В зеркале заднего вида Кьера видела Джона Хендрикса, Майкла Харпера и Сару Миллер, которые следовали за ними в другом автомобиле.
Вэйнсвилл встретил их тихими улицами и старинными зданиями. Городок казался застывшим во времени, с редкими прохожими, которые спешили домой, чтобы укрыться от наступающей ночи. Машины команды притормозили у главной площади, где находилось здание местной полиции.
Кьера выключила двигатель и посмотрела на Лизу.
— Ну что ж, пора начинать, — сказала она, выходя из машины.
Команда собралась возле своих автомобилей, их лица выражали решимость и настороженность. Нокс оглядела площадь и заметила несколько местных жителей, которые стояли в отдалении и с подозрением смотрели на незнакомцев.
Они направились к зданию полиции, но внезапно путь им преградил пожилой мужчина, сгорбленный и с густой седой бородой. Его глаза светились неприязнью и недоверием.
— Что вам здесь нужно? — резко спросил он, опираясь на трость.
Кьера шагнула вперед и представилась:
— Я детектив Кьера Нокс, а это моя команда. Мы прибыли расследовать недавние исчезновения. Нам нужно поговорить с местной полицией.
Мужчина недовольно фыркнул и окинул команду взглядом.
— Мы тут своих дел мастера, не нужны нам чужие, — сказал он. — Пропавшие — это несчастные случаи, и ваши приезжие ничего тут не изменят.
Сара, психолог-профайлер, мягко улыбнулась и попыталась успокоить старика:
— Мы здесь, чтобы помочь, сэр. Пожалуйста, дайте нам шанс.
Но прежде чем старик успел ответить, к ним подошла женщина средних лет с усталым лицом и потёртыми руками. Она отвела старика в сторону и обратилась к детективу:
— Прошу прощения за него. Это Джордж, наш местный сторож. Он пережил многое и не доверяет чужакам. Меня зовут Марта, я работаю в городской библиотеке. Если вам нужна помощь, я могу показать вам, где находится полиция.
Девушка кивнула и поблагодарила Марту.
— Спасибо. Нам действительно нужно поговорить с шерифом.
Марта кивнула и повела их к зданию полиции. Жители городка, которые видели их прибытие, продолжали смотреть с подозрением. Кьера чувствовала на себе их взгляды, словно они были не желанными гостями, а нарушителями спокойствия этого забытого городка.
Внутри полицейского участка их встретил шериф Томас Рид — высокий мужчина средних лет с усталым выражением лица и глубокими морщинами на лбу. Он выслушал представление Кьеры и кивнул, хотя его глаза оставались настороженными.