Ощущение, когда пальцы Лоры скользят по моим волосам, неописуемо чувственно. Она из тех женщин, из-за которых мужчины начинают войны.
OceanofPDF.com
10
OceanofPDF.com
ДЕНЬ ВТОРОЙ
Невоа – замаскированная война
«Я поговорил с Варгасом, — уверяет меня Сэйлс. — Это больше не повторится».
Слова министра кажутся мне почему-то не слишком обнадеживающими. Но что мне с этим делать? Я молчу.
«Приходите ужинать», — говорит Сейлз. «Мы проведём на этой лодке несколько дней. Нам нужно познакомиться».
Мы заходим в офицерскую кают-компанию и видим, что стол накрыт белой скатертью и сервирован серебром на восемь персон.
Капитан Сильва сидит во главе, доктор Фонсека — в ногах.
С одной стороны стола, между Сейлсом и лейтенантом Куадросом, сидит Лора. С другой стороны, на одном конце, сидит Варгас. Я сижу на другом, а первый помощник Гаспар сидит между нами, словно миротворец ООН.
«Сколько времени пройдет, прежде чем мы доберемся до Тивеса, капитан?» — спрашивает Сэйлс.
Появляется шеф-повар, неся в каждой руке по тарелке. Я узнаю в нём младшего офицера у трапа, того самого, который отдавал кормовой конец. «Невоа» определённо идёт с минимальным количеством моряков. Он ставит одну тарелку перед Лорой, другую перед Сейлзом. Спешит обратно на камбуз за добавкой.
«Мы прибудем завтра к полудню, — говорит Силва. — Наш груз готов к вывозу. Мы отправимся в Портао-да-Дор до наступления темноты».
«Отлично». Сейлз наблюдает, как шеф-повар приносит еду Варгасу и Гаспару. «Был ли какой-либо контакт с Портао?»
«Нет», — говорит Сильва. «Мы следим за их частотой, передаем каждые полчаса. Ответа нет».
«Кто управляет лодкой?» — спрашиваю я.
Сильва смотрит на меня свысока. «Невоа — это корабль, мистер Брид. Младший офицер Коллор дежурит на мостике, пока мы обедаем».
Первый инженер.
«На реке интенсивное движение?»
«Отличная сделка», — говорит Сильва.
«Не бойтесь, мистер Брид», — твёрдый голос Гаспара. «Эльвир Коллор плавал по этой реке с детства. «Невоа» в надёжных руках».
«Пытался ли ВМС добраться до Портао на вертолете?» — спрашиваю я.
«Облёты проводились», — говорит Сильва. «Контакта не было. Пойми, Брид… вертолёты малоприменимы в Амазонии. Одна из причин, по которой мы не используем более современные канонерские лодки».
«Вертолеты не могут приземлиться?»
«Нет. Джунгли слишком близко к реке. Часто форпосты строят рядом с рекой, под пологом джунглей.
Зачастую эти сооружения не видны с воздуха.
Перевозка личного состава может осуществляться только с помощью бронетранспортера для проникновения в джунгли».
«Пенетратор для джунглей» — это утяжелённый трос, на котором можно поднимать и опускать человека. Это усовершенствованная версия устройства «Маггуайр», впервые применённого спецназом во время войны во Вьетнаме.
«Управлять вертолётом в Амазонии — опасная профессия», — говорит Гаспар. «Если учесть, что приземлиться можно только на реке, становится понятно, почему это требуется…
храбрый человек. Наш флот теряет вертолёты и экипажи из-за аварий и аварийных посадок на воду.
Шеф-повар подходит к столику у стены, выбирает бутылку красного вина, открывает её с размаху и протягивает Сэйлзу пробку.
Министр деликатно принюхивается. Убедившись, что дно без плесени, он кивает. Вино, словно струя крови, плещется в его бокал. Он взбалтывает жидкость, пробуя нос.
«Да», — лучезарно улыбается продавец. «Отлично».
Шеф-повар обходит стол, аккуратно разливая вино по бокалам. Продавцы пьют с явным удовольствием.
Варгас осушает свой стакан одним глотком и подает шеф-повару знак потребовать добавки.
Еда превосходна. Я нарезал стейк на маленькие, жевательные кусочки. Смакую каждый кусочек.
«А как насчёт Вила-де-Деус?» — спрашивает Куадрос. «Они сообщали о дальнейших контактах с Аркейрос?»
Гаспар качает головой. «В Вила-де-Деус всё спокойно, — говорит он. — Но я чувствую сильное напряжение».
Я поднимаю бровь. «Как так?»
«Наш радист поднял их ранее. Я слышал разговор. По тону было ясно, что они обеспокоены движением в окрестных джунглях».
«Ты это видишь?» — спрашивает Лора.
«Да», — твёрдо ответил Гаспар. «Многое передаётся… как бы это сказать? Подтекстом. Можно услышать, как человек дрожит от страха».
«Ба», — Варгас доедает стейк и бросает салфетку на стол. «Эти люди боятся теней».
«Эти тени стреляют из луков и ружей», — замечаю я.
Варгас скользнул взглядом в мою сторону. «У тебя есть опыт обращения с луками и ружьями?»
Я ничего не говорю.
«Сейчас, сейчас». Отдел продаж вмешивается, чтобы разрядить обстановку.