«Варгас. Брид. Это светское мероприятие».
«Прошу меня извинить», — Варгас встает и выходит из купе.
«В последнее время мистер Варгас испытывает определённое напряжение, — говорит Сэйлс. — Я возлагаю на него большие надежды».
Интересно, какими могут быть эти ожидания? «Он не оправдывает ожиданий?»
«Это касается только меня и Варгаса», — говорит Сэйлс. «Он со мной много лет, и я ему доверяю.
Вам повезло, мистер Брид.
«Как ты это понял?»
«У Варгаса есть определенная склонность к насилию».
Действительно.
Социальные ситуации — это всего лишь замаскированная война. Я молчу.
Лейтенант Куадрос меняет тему: «Когда мы прибудем в Вила-де-Деус?»
«Через два-три дня после Тивеса, — говорит Сильва. — Путь до Тивеса лёгкий. Оказавшись в Рио-Прету, нам нужно сбавить скорость. Есть места, где мы не можем разогнаться больше, чем до нескольких узлов. «Невоа» длиннее других канонерских лодок.
На Рио-Прету есть повороты, на которых ей будет сложно ориентироваться. Некоторые из них непроходимы после наступления темноты.
«Вы знаете Рио-Прету?» — спрашиваю я.
«Насколько вообще может себе это представить», — улыбается Сильва.
«Понимаешь… река живая. Она меняется.
В зависимости от сезона, разлив реки может растянуться на мили в обе стороны. Тот изгиб реки, который доставил вам столько проблем в прошлом году, завтра может исчезнуть. Его место займёт другой, в неожиданном месте.
Фонсека наклоняется вперёд: «Вы ожидаете трудностей, капитан?»
«Никогда не знаешь, — говорит Сильва. — Меня беспокоит глубина реки. В это время года снега в высоких Андах начинают таять. Это поможет. У «Невоа» осадка в обычных условиях составляет три фута. С вашим грузом осадка увеличится до пяти футов и более».
«Вы раньше не были на Риу-Прету?» — спрашиваю я Фонсеку.
Врач выглядит смущённым. Его щёки румяные от вина. Несмотря на кондиционер, лицо блестит от пота. «Это моя первая поездка в Амазонас», — говорит он. «Моя практика в Бразилиа».
«Ваша практика? Вы разве не офицер ВМС Бразилии?»
Сейлз приходит на помощь доктору: «Доктор Фонсека — мой личный врач».
Я не думал, что бразильский флот потерпит, чтобы судовой врач пил на четыре пятых. Это логичнее, но я не понимаю, зачем Сэйлс берёт врача-алкоголика в круиз по Амазонке.
«Как вам удалось устроить частного врача на борт военного судна?» — спрашиваю я.
Сейлс разводит руками: «Я министр внутренних дел».
говорит он. «Если у меня есть особые требования, ВМС с радостью удовлетворят мою просьбу. К тому же, похоже, на борту находится несколько гражданских».
Конечно, вопрос не в этом. Судовой врач должен быть компетентен для выполнения своих обязанностей на военном судне, выполняющем миссию в Сельва-да-Морте. Нет никаких указаний на то, что Фонсека обладает такой квалификацией. Более того, он — последний человек, которого хотелось бы брать в такое путешествие.
У Сэйлса на борту двое мужчин: Варгас и Фонсека. Бандиты и безвольные алкоголики. Этот бандит нанял троих, чтобы убить меня. Что за группировкой руководит министр? Он не желает, чтобы на корабле было больше гражданских.
Министр от души смеется.
Я скрываю отвращение и поворачиваюсь к Сильве: «А чем проект может быть проблемой?»
«Когда мы прибудем в Портао-да-Дор, нам придётся пришвартоваться у их причала. Если осадка будет слишком мелкой, нам придётся отойти в сторону. Мы можем использовать «Зодиаки» для высадки десанта, но переброска грузов будет затруднена».
Сейлз выглядит обеспокоенным. «Возможно ли это?»
«Не знаю», — пожимает плечами Сильва. «Поживём — увидим. Чтобы судно оставалось в целости и сохранности, нужно разгружать его как с левого, так и с правого борта. Одно дело — использовать палубные краны, когда судно стоит у причала, и совсем другое — поднимать груз на небольшое судно или с него».
Лицо министра мрачнеет.
OceanofPDF.com
11
OceanofPDF.com
ДЕНЬ ТРЕТИЙ
Tieves – Close Call
«Перу находится в тридцати милях вверх по реке», — говорит мне Лаура. Она поворачивается и указывает на север. «Вон там…
Колумбия."
Верхушки деревьев высотой в сто тридцать футов возвышаются над гофрированными жестяными крышами Тивеса. Мы стоим на пирсе, наблюдая, как краны поднимают тяжёлые ящики на палубу Невоа.
Мы носим оливково-серые шляпы, купленные в магазине за горстку реалов. Ещё немного денег – и мы купили упаковку из шести банок холодного пива.
«Боже мой, это солнце расплавит кожу на наших телах». Я наливаю пиво в пересохшее горло.
«Они почти закончили погрузку».
«Надеюсь, ты прав».
Джунгли пышно зелёные по обоим берегам сине-чёрной реки. Небо над головой синее до самого горизонта. Невозможно поднять взгляд над горизонтом. Солнце — расплавленный диск, его сияние и жар — жестокая атака.