Мистер Танниклифф. Но я так устал.
Нора. Вы что, от деревни пешком шли?
Мистер Танниклифф. Нет, нет. Верхом на лошади.
Нора (не веря своим ушам). Верхом?
Мистер Танниклифф. Собирался от станции на такси доехать, да куда там.
Нора. Так что — верхом?
Мистер Танниклифф. Рядом со станцией школа верховой езды. Ну, я и взял напрокат лошадь на часок. Здорово удивились.
Нора. А я вот нисколько! Хоть вы и одеты не как Одинокий Ковбой.
Мистер Танниклифф. А, верно. Но я к седлу привык. Работал жокеем в молодые годы.
Нора. Ну и видок. Вся округа глазела, наверное.
Мистер Танниклифф. Было немного.
Нора. Ну и где ваша «Черная красавица»?
Мистер Танниклифф. К изгороди привязал.
Нора. Скакали б лучше обратно, нечего вам тут делать. (Подталкивает его.)
Мистер Танниклифф. Дайте отдышаться.
Нора. Если вас здесь застанут, скандала не миновать.
Через сводчатую дверь входит Полли.
Полли. Миссис Уинтроп! Там лошадь!
Нора. Да знаю я. Это вот он на ней прискакал.
Полли смотрит на гостя с удивлением. Потом улыбается и машет ему рукой.
Полли. Клиент на лошади, такого еще не было. (Норе.) Он записывался?
Нора. Конечно, нет!
Мистер Танниклифф. Я без предупреждения. Но дело у меня срочное.
Нора. Все так говорят! Вам нельзя оставаться!
Из сада вбегает Дебби.
Дебби. Миссис Уинтроп! Там лошадь у самой двери!
Нора, ПОЛЛИ (вместе). Это он на ней прискакал!
Дебби. Что-то новенькое. Он записан?
Нора, ПОЛЛИ (вместе). Конечно, нет!
Мистер Танниклифф. Я здесь по делу.
Нора. Все так говорят.
Дебби. Вам нельзя оставаться!
Нора. Он в курсе.
Дебби. А если начальник полиции его увидит?
Мистер Танниклифф (весело). Начальник полиции?
Нора (Полли). Где он сейчас?
Полли. Был в беседке. Пойду посмотрю. (Выглядывает в окно.)
Мистер Танниклифф. Так он там или нет?
Полли. Нет. Сюда идет!
Дебби. Ах, боже мой!..
Нора (Мистеру Танниклиффу). Понимаете, начальник полиции не в курсе «кое-каких штучек».
Мистер Танниклифф (удивленно). Каких штучек?
Нора. Тех самых! Если узнает, вам конец.
Полли. Подходит!
Нора. Полли, Дебби, отвлеките его!
Полли. Что?
Дебби. А как?
Нора. Сами знаете! Задержите его, пока я от этого избавлюсь!
Полли и Дебби выбегают в сад. Нора Мистеру Танниклиффу, резко.
Вперед! Встали и пошли!
Мистер Танниклифф. Вы куда?
Нора. Это вы туда! (Ведет его к бельевому шкафу.) Залезайте. Время поджимает. Когда разберусь с ним, дам вам знать!
Открывает дверь шкафа, та скрипит.
Мистер Танниклифф. Но это же шкаф.
Нора. Я в курсе.
Мистер Танниклифф. А больше негде переждать?
Нора. Нельзя, чтоб вас увидели. Залезайте, радость моя.
Мистер Танниклифф. И ради этого я скакал верхом.
Нора. Ну, вот так. (Берет табуретку и ставит ее в шкаф.) Порядок. Можете присесть. (Мистер Танниклифф в полном недоумении.) Не пройдет и часа, как я вас выпущу.
Заводит его в шкаф. Тот тут же выглядывает из него.
Мистер Танниклифф. В шкафу всегда жажда мучает.
Нора (хватает бутылку виски и передает ему. Тот доволен. Нора закрывает дверцу.) Ой…
Через входную дверь входит, оборачиваясь, Генри. На нем высокие сапоги. Проходит в комнату и смотрит на Нору. Та нервно поглядывает на шкаф.)
Генри. Миссис Уинтроп! Там лошадь у самой двери!
Та замедленно реагирует.
Нора. И чем она там занимается?
Генри. Ничем особенным. Просто стоит. Травку пощипывает. Лошадь как лошадь.