Дебби. Ну да. Она уже в огороде!
Нора. Ой, только не это!
Дебби. Вытоптала всю капусту!
Нора. Так остановите ее!
Дебби. А как?
Нора. Ну, за мной! (Устремляется в сад.)
Полли. Но как, как?
Нора. Что-нибудь придумаем, сама пока не знаю…
Выходят в сад.
Через несколько секунд через входную дверь входит человек в сутане и в сандалиях. На голове капюшон. Вздыхает и с радостью откидывает капюшон. Перед нами Бернард, брат-близнец Генри [актер, естественно, тот же самый]. Оглядывается.
Бернард. Миссис Паркер!
Проходит через сводчатую дверь, останавливается, услышав скрип дверцы шкафа. Он оборачивается и с удивлением наблюдает, как из него осторожно выходит Мистер Танниклифф. Мистер Танниклифф подходит на цыпочках к бару, забирает бутылку виски и возвращается в шкаф, довольно улыбаясь. Бернард не верит своим глазам. Мистер Танниклифф закрывает за собой дверцу. Бернард подходит к дивану и садится. Вид у него очень удивленный. Смотрит на шкаф.
Через правую дверь вбегают Джекки и Сэлли. Они еще не переоделись. Замечают Бернарда и с пронзительным криком выбегают через сводчатую дверь.
Бернард крайне удивлен. Увидев стакан с виски, берет его и осушает одним разом.
Затемнение
Занавес закрывается
Действие второе
Декорации те же. Прошло несколько минут.
Бернард ушел, оставив на столике пустой стакан. Через сводчатую дверь входит Генри. На ногах у него туфли. Подходит к дивану и замечает, что стакан пуст. Он озадачен. Тяжко вздыхает и подходит к бару. Пытается найти бутылку с виски, но безуспешно.
Дверца шкафа со скрипом открывается. Из шкафа выглядывает Мистер Танниклифф. Он не видит из-за дверцы Генри. На цыпочках подходит к бару, держа в руках бутылку виски. Находит подходящий стакан и на цыпочках возвращается в шкаф. Генри удивленно наблюдает за происходящим. Затем через секунду-другую подходит к шкафу и стучит в дверцу. Дверца медленно открывается, и Мистер Танниклифф выглядывает из шкафа. Видит Генри и улыбается.
Мистер Танниклифф. Ой, вы виски ищете?
Генри (злобно смотрит на него и выхватывает у него из рук бутылку). Именно. Вы всегда в шкафу выпиваете?
Мистер Танниклифф. Нет. Первый раз. Совершенно особое чувство.
Генри. Хорошо бы в привычку не вошло. Что-то в этом ненормальное. (Бродит по комнате.)
Мистер Танниклифф (выходит из шкафа и закрывает дверцу). Она приказала сидеть в шкафу, пока обстановка не прояснится.
Генри. Кто именно?
Мистер Танниклифф. Ну, эта дама.
Генри. Посадила вас в шкаф?
Мистер Танниклифф. Затолкала и дверцу захлопнула.
Генри. Вместе с виски?
Мистер Танниклифф. Да.
Генри. Вот повезло. (Подходит к столику и наливает себе.) А вообще кто вы?
Мистер Танниклифф. Моя фамилия Танниклифф. Я поверенный.
Генри (оборачивается, в глазах радость). А, адвокатская контора «Типторп и Танниклифф»?!
Мистер Танниклифф. Да-да. Вы видели здесь начальника полиции?
Генри. Я и есть начальник полиции!
Мистер Танниклифф (подходит к нему). Вот как! Тогда у меня для вас новости!
Генри. Новости?
Мистер Танниклифф. По поводу вашего брата.
Генри (подходит вплотную). Моего брата Бернарда?
Мистер Танниклифф. Да. И очень хорошие. (Улыбается.)
Генри. Упасть с трактора и отдать богу душу, что тут хорошего?
Мистер Танниклифф. В этом все и дело!
Генри. В чем?
Мистер Танниклифф. Упал, но не отдал.
Генри. Упал, но не отдал?
Мистер Танниклифф. Упасть-то упал, но остался жив.
Генри. Жив?
Мистер Танниклифф. Жив и здоров!
Генри. Мой брат?
Мистер Танниклифф. Да.
Генри. Но вы сами сообщили, что он мертв. Ничего себе ошибочка!
Мистер Танниклифф. Ну, вы понимаете, мистер Типторп перепутал кое-что… Он немного… э-э-э…
Генри. Не в себе?
Мистер Танниклифф. То-то и оно.