Роджер направляется к входной двери.
Вы куда?
Роджер. Ухожу, в доме мертвец.
Нора. Стоп! Вы от него и избавитесь!
Роджер. Ну, уж нет! (Делает несколько шагов.)
Нора. Да-да! (Задерживает его.)
Роджер. Звоните в полицию!
Нора. Полиция и так уже здесь!
Роджер. Что?
Нора. Сам начальник полиции! Так что деваться вам некуда.
Роджер. Ну и куда мы его денем?
Нора. Понятия не имею! Но оставлять его там нельзя!
Из сада вбегают Джекки и Сэлли.
Джекки. Миссис Уинтроп, мы к вам!
Нора. Что такое, сладкие мои?
Джекки. Мы монаха видели. Сидел на диване.
Нора. Монаха?
Сэлли. Мужчину в сутане.
Роджер (равнодушно). Это был начальник полиции.
Джекки. А к чему такой маскарад?
Роджер. Понятия не имею!
Нора. У нас тут дела поважнее. Джекки, иди и переоденься.
Джекки и Сэлли, подергивая плечами, выбегают.
Ну, вперед! Займемся этим мойщиком.
Идут к входной двери и…
Мистер Танниклифф, пошатываясь, появляется из сада. Дебби поддерживает его. Он еле дышит.
Мистер Танниклифф. Как я сюда доскакал, ума не приложу.
Дебби. Бедняга, еле живой.
Нора. Я же вам приказала отправиться домой!
Дебби. Только не кричите на него. Он еле на ногах стоит. (Мистеру Танниклиффу.) Пройдемте в комнату, радость моя…
Мистер Танниклифф. Да я еще держусь. Я сам. (Идет к дивану. Увидев Роджера.) А, ваше преподобие! Как хорошо, что вы зашли! (Идет к дивану и садится.)
Роджер (Норе). Черт, а это кто такой?
Нора. Неважно! Абсолютно неважно! Дебби, ты лошадь поймала?
Дебби. Да, но с каким трудом.
Мистер Танниклифф (Роджеру). Благословить дом пришли, да?
Роджер Ну, не совсем. Я здесь…
Нора. Мусор!
Мистер Танниклифф. Что?
Нора. Он пришел, чтобы помочь избавиться от мусора. Пошли, господин священник! Вы знаете, куда идти. (Подталкивает его к сводчатой двери.)
Роджер (нервно). Куда именно?
Нора. Вы знаете!
Роджер. Я не пойду!
Нора. Нет, пойдете!
Сильно толкает его. Тот прямо-таки вылетает через сводчатую дверь.
Дебби, присмотри за лошадью. И привяжи ее покрепче.
Дебби выбегает в сад.
Ну, времени в обрез.
Мистер Танниклифф (испуганно). О, боже. Вы опять хотите в шкаф меня засунуть?
Нора. Нет, если будете меня слушаться. Начальник полиции не в курсе, что здесь творилось.
Мистер Танниклифф (в недоумении). Я нисколько не удивлен — я тоже!
Нора. Так что ни при каких условиях не говорите, кто вы.
Мистер Танниклифф. Уже сказал.
Нора (как с ребенком). Притворитесь кем-нибудь другим.
Мистер Танниклифф (удивленно). А зачем?
Нора. Если он узнает, зачем вы здесь, он вас пристрелит!
Мистер Танниклифф. Но я ему уже сказал, зачем я здесь.
Нора. Если хотите жить, притворитесь кем-нибудь другим, серьезно вам говорю!
Быстро выходит через сводчатую дверь.
Мистер Танниклифф подходит к бару, берет в руки бутылку виски, и в этот момент… из сада появляется Генри.
Генри. Боже милостивый! Опять прикладываетесь?
Мистер Танниклифф (замирает с бутылкой в руке. Он стоит спиной к Генри). Только не стреляйте! Я все объясню!
Генри. Стреляйте? Да у меня и револьвера нет!
Мистер Танниклифф. Значит… вы не… вооружены, сэр?
Генри. Конечно, нет.
Мистер Танниклифф (с облегчением). Слава богу…
Поворачивается к Генри, бутылка все еще в руке.
Генри. А, нашли бутылку. (Хихикает.) Обратно в шкаф не собираетесь?