Генри. Э-э-э, не надо…
Нора. Это она про своего двоюродного брата!
Оттаскивает ее от Генри и прикрывает спиной.
Джекки. Что?
Нора. Должен был зайти за ней.
Джекки. Вы о чем?
Нора. Так что она свободна, и вы можете понаблюдать, как она картошку копает.
Сэлли. Копает что?
Сэлли и Джекки обмениваются взглядами и хихикают.
Джекки. Это она о чем?
Сэлли. Понятия не имею. Крыша поехала…
Генри. Очень мило с вашей стороны, Джекки. Но как-нибудь в другой раз. Не смею вас задерживать.
Нора. Вам все ясно, девочки? Одеться быстро. А то начальник полиции подумает бог знает что. Пора вам цыплят кормить.
Сэлли. Кормить цыплят?
Джекки и Сэлли, хихикая, выбегают, имитируя писк цыплят.
Генри в задумчивости подходит к бару и ставит свой стакан.
Генри. И сколько же девушек работают на вас?
Нора. В данный момент четыре. Мертвый сезон.
Генри. Такие симпатичные и на такой грязной работе?
Нора. Так уж получилось.
Генри. Они местные?
Нора. Да. Просто позвонила в местный центр занятости.
Генри. Одеты не для фермы. Им бы свитера и резиновые сапоги.
Сара. Да, ты прав…
Нора злобно смотрит на нее.
Генри. А мужчины у вас работают?
Нора (смеется). Да ну что вы!
Генри. А как же уборка урожая?
Нора (думает о своем). Урожая? Да, урожай будет богатый.
Генри. Но ведь это тяжелая работа. Девочки справятся?
Нора. Ну конечно. На сеновале мои девчонки просто класс.
Входит Полли.
Полли. Тут такое дело!
Нора. Он что, упирается?
Полли. Кто?
Нора. Менеджер из банка!
Полли. Что-нибудь придумаем. Сначала сэндвичи приготовлю.
Генри. По-моему, я просил вас переодеться.
Полли. Огурцы куда-то запропастились. А если сыру с индийской приправой? Пойдет?
Генри (равнодушно). Ладно. Обойдемся. Зато к вечеру аппетит нагуляем. Пошли, Сара. Распакуемся.
Полли. Распакуемся? Вы что, жить здесь будете?
Генри. Ну да, само собой.
Полли. Как это? (Смотрит на Нору.)
Нора. Все правильно.
Генри. Так что, будьте любезны, покажите наши комнаты.
Нора. Да, Полли, покажи. (Затем тихо.) И избавься от менеджера!
Полли. Поняла…
Нора. Пусть девочки приберутся в других комнатах. Чтоб никто не валялся на кроватях!
Генри. Что?
Нора. Чтоб ничего не валялось! Скоро вас обустроим, уважаемый начальник полиции. Полли — багаж!
Полли неохотно идет к багажу.
Полли (ворча). Я вам что, носильщик…
Нора (Генри). У вас «Дуб». (Саре.) А у вас «Ясень».
Сара. Я в саду спать не собираюсь.
Генри (Норе). Это вы о чем?
Нора. У каждой комнаты название дерева. Здорово я придумала, а? Чтоб уж загородом, так загородом.
Генри. Мы и так загородом. Это что, мой брат придумал?
Нора. А кто же еще!
Генри. Теперь ясно, почему он на остров подался.
Полли (тащит багаж). Только комнаты не перепутайте. (Генри, радушно.) Иди за мной, мой сладкий. (Проходит через сводчатую дверь.)
Генри. С удовольствием! (Делает несколько шагов.)
Сара. Генри!
Генри (замирает). А, э-э-э, остальной багаж захвати, ладно, Сара?
Сара (повинуясь). Ладно.
Собирает вещи. Нора спешит на помощь.
Нора. Давайте помогу. Я знаю, куда нести.
Генри. Не утруждайте себя, она справится.
Сара. Да. Дело привычное.
Выходит, тяжело нагруженная багажом и смотрит на Генри.
Генри подозрительно смотрит на Нору.
Генри. Перестройкой в доме не занимались?