Выбрать главу

— Что случилось дальше? — спросила Кайли с огромной усмешкой на лице.

— Мы можем пропустить эту часть, — сказал Стетсон с ухмылкой.

— Нет! — закричала Кайли. — Торн, что случилось?

— Нуу, я просто схватил его одежду и ушел, — сказал он со смехом, — Работники зоопарка затащили бессознательного белого медведя Стетсона в клетку с полярными медведями и оставили его там.

Слейт рассмеялся.

— Я бы определенно заплатил за вход, чтобы увидеть это!

— Они заставляли тебя кататься на трехколесном велосипеде и балансировать пляжным мячом на носу? — спросил Карл.

— Это цирк, — сказал Стетсон со смехом. — Но мне нужно было махать маленьким детям.

— Как ты выбрался? — спросила Кайли, с изумлением в глазах.

Он усмехнулся.

— Я подождал, пока зоопарк закроют, перевоплотился обратно, поднялся на забор, и Торн ждал меня на стоянке рядом с машиной.

— И твоей одеждой, надеюсь, — добавила Лейла.

— Определенно с одеждой, — сказал Торн с усмешкой. — Я не хотел, чтобы его голая задница, или задница его медведя, была на моих автомобильных сиденьях.

— Что вы, ребята, делали в зоопарке? — спросила Кайли.

— У нас была важная миссия, — сказал Стетсон, потирая затылок.

— О, действительно, — сказал Ройал с ухмылкой на его губах. — Расскажи им, в чем заключалась твоя «важная миссия».

Стетсон смущенно опустил глаза.

— Морская выдра родила детенышей, и мы хотели посмотреть на них.

Кайла поцеловала красные щеки ее мужчины, когда все засмеялись вокруг.

Лейла потягивала свое вино, чувствуя себя прекрасно, глядя на улыбающиеся лица, освещенные теплым оранжевым огнем. Пламя нагревало ее ноги, а горячие близнецы по бокам грели ее внутри. Тишина разлилась над ними, когда они слушали потрескивание горящих дров и гудение совы вдалеке. Тайлер разорвал мешок зефира, взял одну, а затем передал по кругу.

Карл протянул Лейле палку, когда она взяла зефир из пакета. В настоящий момент она была действительно счастлива. Это сделало замечания Оуэна менее резкими, так как она не испытала бы ничего из этого без них.

— Я никогда не была хороша в поджаривании зефира, — сказала Лейла, опуская его над огнем. Он разгорелся мгновенно, когда загорелся. — Говорила же, — сказала она со смехом.

— Ты знаешь, что еда должна быть хорошей для тебя, если она воспламеняется, — сказала Камилла со смехом. Она с улыбкой заполняла рот зефиром, — Но они тааааааак хороши.

— Тайлер, — сказал Торн, — ты не возражаешь?

Тайлер ухмыльнулся, а затем внезапно все его лицо расслабилось. Лейла ахнула, когда его глаза начали светиться ярко-белым.

— Что происходит? — сказала она, хватаясь за бока своего стула, когда ее адреналин увеличился. Он был похож на монстра.

Две любящие ладони упали на ее руки.

— Все в порядке, — прошептал Слейт.

— Он просто делает свое дело, — сказал Карл, поглаживая ее руку.

— В чем его дело? — спросила Лейла в панике, все еще глядя на светящиеся глаза.

— Здесь есть скунс, — сказал Слейт. — Тайлер заботится об этом.

— Как? — спросила она. Лейла не могла оторвать глаз от него. Он был полностью неподвижен и едва дышал.

— Он оборотень оболочки, — объяснил Карл, — Тайлер может взять верх над животными и контролировать их. Он просто сдерживает скунса и направляет его в противоположном направлении.

Лейла не могла унюхать скунса, но она слышала, что у оборотней действительно хорошее обоняние. Ее подруга олень могла чувствовать запах, если кто-то выходил с футбольного поля.

— Он слишком долго, — сказал Ройал через несколько минут. Он был обеспокоен.

— Он знает, что делает, — сказал Торн, но пристально смотрел на Тайлера.

Карл пошевелился на своем месте.

— Он слишком долго. Вытащите его из него. Это последнее, что нам нужно.

— Что происходит? — спросила Камилла, оглядываясь коротко и вяло двигаясь. По крайней мере, я не одна такая.

Ройал ударил его по руке.

— Выходи, Тайлер!

Тайлер покачнулся в сторону, но он не вырвался из транса.

— Это ничего не сделает, — сказал Торн. — Он должен сам выйти.

Все начали нервничать и волноваться. Лейла начала грызть ногти, наблюдая с бабочками в животе.

— Тайлер, ты мудак, — сказал Слейт, хватая зефир из пакета, — Не смей связываться со скунсом, — он отодвинул назад руку и бросил зефир в лицо его друга.

Тайлер очнулся, и его глаза снова вернулись в нормальное состояние, в то самое время, когда зефир Слейта ударил его между глазами.

— Ой! — сказал он, тряхнув головой, — Это то, что вы делаете, когда я в трансе?

— Да, — кивнул Карл, — Мы бросаем в тебя зефиром. Все время.

— За исключением, когда Слейт трогает твои штаны руками, — сказал Ройал.

Камилла ударила его по руке.

— Эй, — сказал Слейт, нахмурившись. — Ты обещал, что не скажешь!

Тайлер взял зефир с колен и бросил в рот.

— Наверное, это послужит мне уроком, чтобы мысленно разговаривать с вами, уроды.

— Что только что произошло? — закричала Камилла, — Что означает связь? — Тайлер нахмурился.

— Ребята были обеспокоены тем, что ты собирался связать себя со скунсом, — объяснил ему Торн.

— О, — ответил Тайлер со смехом, — Это последнее, что нам нужно. Стетсон уже плохо пахнет.

— Что это значит? — спросила Камилла, раздражаясь.

Тайлер открыл пиво, глядя в огонь.

— Мои люди, оборотни оболочки, могут перенаправить нашу энергию на животных.

— И вы можете контролировать их? — спросила Лейла с изумлением. Раньше она никогда не слышала ничего подобного.

— Контроль — такое грубое слово, — сказал Тайлер, вздрагивая. — Нам нравится думать об этом как о том, что мы направляем их.

— Он контролирует их, — вмешался Ройал.

Тайлер закатил глаза.

— Без разницы. Мы называем это направлением. Но если мы задержимся слишком долго в коже животного в любой момент, мы сможем связаться с ними.

— Значит ли это, что ты навсегда останешься в их коже? — спросила Камилла с широко открытыми глазами.

— Не совсем, — прошептал Тайлер, — Наши энергии синхронизируются вместе, но я могу освободить животное. Но животное не может освободить меня.

— Что это значит? — спросила Лейла.

— Это означает, что животное становится очень привязанным к оборотню оболочки, — сказал Тайлер. — Они будут следовать за ними повсюду.

— И гений прямо здесь, — сказал Ройял, — почти связался со скунсом. Итак, теперь вы знаете, почему мы испугались.

— Это не редкость для оборотней оболочек, чтобы окружить себя верными животными, следующим за ним повсюду, — сказал Тайлер.

— Почему у тебя нет животных возле тебя? — спросила Кайла.

— Раньше я… — сказал Тайлер, проводя рукой по каштановым волосам, — Когда я был ребенком, я слишком долго направлял енота, и он связался со мной. Он следовал за мной всюду шесть лет. Я назвал его Разбойником, — он выглядел грустным, когда произнес его имя.

— Это так странно, — сказала Камилла, уставившись на него.

— Станет еще более странным, — сказал Тайлер с усмешкой, — У некоторых животных есть общий разум. Любое животное в стае, стаде или табуне делится энергией и умами, и, если вы связываетесь с одним, вы связываетесь со всей стаей.

— Действительно? — спросила Лейла. Она могла просто вообразить, как Тайлер гуляет вокруг, и рядом с ним есть стая волков.

Тайлер кивнул.

— Мой двоюродный брат Ретт однажды связался с вороном случайно. Птица была в стае, и, прежде чем он это узнал, он был связан со всем стаей. Они следуют за ним повсюду, по сей день.

— Это должно быть неприятно, — сказал Карл со смехом.

Тайлер усмехнулся.

— Я соскребал птичье дерьмо с грузовика в течение недели после того, как в последний раз видел брата.