Выбрать главу

Я, конечно, отличный танцор, и мои танцы стоят дорого, даже на балу у короля.

И за дополнительный к пятидесяти песо один крузейро я станцую для вас «Падшего лебедя».

Понимаю ваши прихоти, юная леди! – Geoffrey, сам не свой, закружился в танце сам с собой.

«Зачем я танцую перед блондинкой? – торговец подпрыгнул и в воздухе стукнул пяткой о пятку. – Ради дополнительного крузейро?

Или, чтобы похвастатьcя перед Koko и девушками необычайной моей грацией?» – Торговец передвигался тяжело, с надрывом.

Мышцы помнили танцевальные фигуры, но заплывшее жиром сердце уже не позволяло дышать легко.

Mia и Alina со смесью жалости и интереса смотрели на потуги Geoffrey.

Графиня Virginie Albertine de Guettee молчала, внезапно танец пожилого толстого торговца ей стал неинтересен.

— Всё! Отмучился! Станцевал! – Geoffrey упал на мягкие подушки.

Заботливый водонос лил ему на голову теплую мутную жидкость. – С вас, красавицы, пятьдесят песо и один крузейро.

«Доставь амфору в мой дом», – блондинка величественно поднялась и направилась к выходу из шатра.

— Сначала деньги, а потом – «доставь», – нехорошее предчувствие, что ему не заплатят за танец и за ароматические испорченные масла, кольнуло торговца ниже пояса.

«Деньги?» – блондинка написала и подняла брови домиком.

— Наша обожаемая Virginie знает, что ей все должны, все принесут и бросят к ее ногам, – Mia пояснила торговцу. – Мы полностью согласны с любимой блондинкой.

Но, чтобы ты не визжал, я заплачу. – Mia из корзинки достала мешочек.

Чрезмерное удивление появилось на ее лице.

— Кошель пуст, в нем нет денег, – для верности Mia развязала мешочек и заглянула внутрь. – Наверно, мы монетки потеряли по дороге.

Золото – не котенок, оно отыщется.

— На сердце у меня тепло, а от ваших слов веет утренней прохладой, – Geoffrey произнес со злобной усмешкой и преградил выход из шатра. – Вы обманули меня, думали, что обманете.

Позабавились со мной, посмотрели на мой танец, испортили ароматические масла.

Я чувствую себя так, словно по мне пробежало стадо диких ослиц. – Geoffrey приоткрыл занавеску и крикнул на улицу. – Стража! В моем заведении воровки! – Geoffrey присел, в ожидании стражников.

В ушах его бился морской прибой. – Вы отработаете на рудниках, заплатите мне за все, даже штраф. – Обильный пот катился по лицу торговца.

— Я не стража, я лучше стражи, – в шатер вошел высокий статный красавец.

Mia и Alina замерли в восторге.

Даже блондинка соизволила на него посмотреть.

Одет принц легко, но со вкусом: белые шаровары, полосатые высокие чулки, красные туфли с серебряными пряжками, но самое главное – черная кожаная жилетка.

Жилетка не застегнута и открывала великолепие его грудных стальных мышц и каменные кубики на животе.

Черные кудри струились по голове, ниспадали на плечи.

Длинные бархатные ресницы окаймляли голубые пронзительные глаза.

Чувственная линия губ простиралась под аккуратными усиками и над бородкой клинышком.

— Принц Persia, – Geoffrey узнал молодого человека. – Вы желаете посмотреть на воровок?

— Я желаю заплатить за них, – красавец ослепительно улыбнулся сразу трем девушкам.

Осколок его улыбки вонзился даже в сердце Koko.

— Очень приятные слова, – Geoffrey сразу растаял. — Извините, Принц, я не знал, что эти девушки ваши… хм… ваши родственницы.

— Все девушки – мои родственницы, – принц ответил уклончиво и взял блондинку за руку.

Но смотрел он на водоноса Koko.

Водоносу стало горячо под его испепеляющим взглядом.

Он быстро снял халат, освободился от шаровар и осторожно произнес с волнением:

— Стало жарко в шатре, пойду, вылью на себя ведро воды. – Провожаемый завистливыми взглядами, Koko вышел.

— Принц, девушки должны мне пятьдесят песо и один крузейро, – Geoffrey протянул руку. – Пятьдесят песо – за ароматические масла.

Красавицы их смешали в одной амфоре, чтобы позже вылить в бассейн.