Стив со стоном сел, потер лицо ладонями и, взбив подушки, прислонился спиной к изголовью.
– Сдается мне, свидание прошло не совсем по плану, – проницательно заметил он. – Что-то пошло не так, как тебе хотелось?
– Это было не свидание, а настоящая катастрофа!
– Он обидел тебя? – Стив перестал зевать, и взгляд стал серьезным.
– Еще как обидел! Он меня отверг!
– Не понял?
– Я предложила переспать с ним, а он отказался.
Стив закусил губы, и Ли вдруг показалось, что братец с трудом сдерживает смех. Нет, он не может быть таким жестоким, сказала она себе и продолжала взирать на него большими глазами, ища сочувствия и утешения.
– Что же здесь такого страшного? – спросил брат, когда ему удалось справиться с эмоциями.
– Ты что, не понимаешь? Он отверг меня! Это ужасно!
– Ли, это было всего лишь первое свидание.
– Ну, если придерживаться фактов, то второе. И я уверена, что, если бы вчера я хоть намекнула ему на возможность близкого контакта, он был бы в восторге от перспективы переспать со мной.
Несколько секунд Стив молчал, потом спросил с искренним любопытством:
– А тебе не приходило в голову, что он отказал тебе потому, что уважает Ли больше, чем Кэнди?
– Нет, и мне подобное объяснение кажется слишком сложным, особенно для первого – и даже для второго – свидания. Более вероятным представляется другой вывод: яркая Кэнди нравилась ему больше, чем ничем не примечательная старушка Ли.
Стив опять надолго замолчал. Потом осторожно заметил:
– Но раз так, это характеризует его не с лучшей стороны, не так ли? И тебе стоит порадоваться, что ты легко отделалась от парня, у которого столь примитивный вкус.
– Вы, мужчины, ни черта не понимаете!
– Ничего подобного! Это у вас, женщин, никогда ничего не поймешь! Иногда я начинаю сомневаться, есть ли у вас хоть какие-то мозги!
– Ба, да мы единственные разумные существа на этой планете! Если бы не женщины, мужики поубивали бы друг друга еще в каменном веке и сейчас Землю населяла бы раса каких-нибудь разумных насекомых. Кузнечики, например.
– Считаю ниже своего достоинства оспаривать столь нелогичное и нахальное заявление.
– Ну и хорошо, потому что ты все равно бы проспорил. – Ли взъерошила волосы и простонала: – Я, должно быть, сошла с ума!
– Хотел бы помочь, но раз мы уже договорились до разумных кузнечиков, то не знаю, справлюсь ли, – протянул Стив. – Честно сказать, я так и не понял: ты хочешь, чтобы я что-нибудь сделал с Колсоном за его... вызывающее поведение?
– Да. Сделай из него человека.
– Ну, я же не Господь Бог. Но я могу его уволить, если тебе от этого станет легче.
– Что ты! Я никогда не стала бы просить тебя о подобном! Потерять работу – это слишком!
– Я так и думал.
– Тогда зачем ты спросил?
– Хотел, чтобы ты пришла в себя.
Ли поморщилась. Опять психологические выверты. Она терпеть этого не могла. И кто ему разрешал приводить ее в чувство? Может, она не хочет приходить в себя и становиться разумной, все понимающей Ли. Может, она желает страдать, будучи отвергнутой и обиженной. Но с другой стороны, Ли всегда гордилась своим умением логически мыслить и своим умом, так что глупо впадать в истерику из-за какого-то отказа... даже если это и ранило ее – и пребольно.
– Ладно, – сказала она, стараясь встряхнуться и вернуть себе остатки гордости и хладнокровия. – Прости, что наговорила черт знает что. Похоже, я сегодня слегка не в себе.
– Нет проблем. Могу я еще что-нибудь для тебя сделать?
– Пожалуй, да. Расскажи мне, как прошло твое свидание с Кейт.
– К сожалению, тут я тебе тоже ничем помочь не могу.
– Как это?
– Свидание прошло хорошо, и я чрезвычайно этим расстроен.
– Ты сам-то понимаешь, что говоришь? Что плохого в удачном свидании?
– Не знаю.
– Она красивая. И кажется милой и симпатичной. И умной. Чего тебе еще?
– Она меня ненавидит.
– Она ненавидит Стефани. А ты ей нравишься.
Стив печально усмехнулся и сказал:
– Тебе не кажется, что мы представляем собой довольно жалкое зрелище? И ты, и я тратим чертову уйму сил и времени, чтобы скрыть от людей наши подлинные сущности, чтобы никто не заглянул под наши маски. Неужели мы так мало ценим себя?
Ли уставилась на брата. Ей не приходило в голову взглянуть на дело под таким углом. Действительно странно, что оба они пытаются скрыть свои настоящие чувства и свою личность под маской... И если в ситуации Стива это абсолютно оправданно и вызвано объективной необходимостью – да и вообще он самый лучший парень на свете, – то с ней самой все обстоит совершенно по-другому. О чем говорит такое упорное стремление спрятаться от окружающих?
– Что я делаю? – подумала она вслух.
– Проводишь эксперимент?
– Нет. – Ли покаянно покачала головой. – Это был всего лишь удобный предлог, не более того. Я хотела кое-что выяснить. И то, что я узнала к сегодняшнему дню не сделало меня счастливее.
– Отвернись.
– Что?
– Я собираюсь надеть халат, и мы поговорим.
– Я не хочу больше разговаривать. Мне надо подумать.
– Ну уж нет! Я хочу обсудить кое-что. Возможно, это даст тебе новую пищу для размышлений. Отвернись.
Через некоторое время они спустились вниз и устроились на кухне. Стив приготовил две чашки горячего какао с молоком и одну поставил перед сестрой. Ли с тревогой поглядывала на брата. Тот сделался как-то очень задумчив, и это тревожило ее.
– Что стряслось? – не выдержала она.
– Пообещай, что не будешь злиться.
– На что я должна злиться?
– Мне казалось, это будет забавно.
– Можно узнать, о чем идет речь?
– Пей какао.
Та-ак, подумала Ли, дела серьезные. Если Стив заставляет ее пить какао или, не дай Бог, горячее молоко, значит, грядут по-настоящему плохие новости. Она послушно выпила чашку какао, так как знала братца – пока она не увидит донышко, он не скажет ни слова.
– Вот. Теперь говори.
– Колсон думает, что ты шпионка.
– Что?
– Он знает, что ты и Кэнди – один и тот же человек. Он считает, что ты внедрилась в компанию с целью шпионажа.
Голова у Ли пошла кругом. Это что же получается. Марк знал, что она и Кэнди – одно и то же лицо, и встречался с ними обеими... Тогда возможность секса с одной из ипостасей Ли приобретала совсем другое значение. Может, он надеялся, что она расколется и во всем сознается в процессе?
– Кто он? – спросила она. – Чем он занимается в твоей компании?
– Он не является сотрудником компании. Я заключил с ним контракт.
– На что? Какую работу выполняет для тебя Марк Колсон?
– Он должен установить систему слежения и выяснить, кто шпионит для конкурентов.
– И я – номер один в списке подозреваемых?
– Ну, одна из кандидатур... но, согласись, ты идеально подошла на эту роль.
Ли скрестила руки на груди и уставилась на брата:
– Почему это?
– Видишь ли, он раскусил тебя в первый же день, когда ты – Ли и Кэнди – пришла устраиваться на работу.
– А почему ты не сказал ему, кто я такая?
Стив уткнулся в чашку с какао и тихонько забулькал.
– Что ты там бубнишь?
– Ну, видишь ли, я хотел посмотреть, что из этого выйдет. Не думай, я никогда не позволил бы ему арестовать тебя!
– Как мило с твоей стороны! – Ли вскочила и принялась мерить шагами кухню. – То есть этот парень отправился на свидание со мной, потому что подозревал во мне шпионку и пытался выполнить свои служебные обязанности и разоблачить меня?
– В этом-то и есть соль! То есть смысл. Ну, в общем, смешно.
– Не вижу ничего смешного!
– Не злись.
– Вот как, значит, я и рассердиться на тебя права не имею!
– Я ценю, что ты до сих пор, держишь себя в руках и поэтому я еще жив. Есть еще кое-что забавное. Именно советовал мне взять тебя на работу. Вас обеих.
– Тебе просто повезло, что у меня под рукой нет огнестрельного оружия... Но почему ты согласился с его безумной идеей?