Он замолчал. Сменилась вахта, народу на палубе добавилось.
− Пойдёмте, я провожу вас в каюту, − предложил Джуничи. – К нам начинают проявлять излишнее внимание.
Доведя Лайлу до дверей, он задержал её руку в своей и тихо произнёс:
− Я не хочу убивать Тойши. Если получится, взгляну ему в глаза и спрошу – стоило ли это того? Так ли необходимо было убивать женщину и малыша? Он ведь мог просто обойтись мной!
[1] Деревянный брус проходящий по верхней части борта.
Глава 36
С восходом поднялся туман, с каждой минутой становившийся всё гуще. Лайла всегда плохо ориентировалась во мгле. Коме того, резко закружилась голова, а висок пронзило болью. Предложение изменённого проводить её оказалось очень кстати. Он, как обещал, довёл альбу до двери капитанской каюты, а сам отправился вниз, в свою. Лайла заметила на мостике смутный силуэт. Неужели капитан так и будет шарахаться от неё до самого конца пути? Нет, такого она допустить не могла. Немного поколебавшись между желанием поскорее втереть в виски чудодейственный ароматный бальзам Джали, или навести мосты примирения с капитаном, она решила, что лекарство немного подождёт.
− Доброе утро! – она поднялась на мостик, держась за резные перила, отполированные годами непрерывного использования. – Капитан, хочу сказать, вы напрасно избегаете общения, я вовсе не держу на вас зла.
− Даже не думал, − проворчал Мозер, отворачиваясь. – Неужто думаете, что мир вращается исключительно вокруг вашей персоны? Так я открою вам глаза – у людей и так полно разных дел и никто не обязан ублажать взбалмошную дамочку, возомнившую себя невесть кем, готовую тащиться на край земли в угоду собственной глупости.
Не ожидавшая такой отповеди, Лайла на мгновение растерялась.
− Всего хорошего, − тем временем отрезал капитан, давая понять, что вести беседу дальше не намерен.
− И вам прекрасного дня, − как ни старалась, альба не смогла скрыть обиду в голосе. Можно подумать, это она напала на него, наговорила разных гадостей, а потом демонстративно игнорировала. – Что это я! Действительно, пойду. Не стану отвлекать вас, а то в таком тумане немудрено столкнуться с другим кораблём или наскочить на риф.
Неожиданно капитан грязно заругался – таких выражений Лайла ни разу не слыхала за всю свою долгую жизнь. Единственное, что она разобрала, было упоминание прабабки гигантского кальмара вступившей в любовную связь с мертвым верховным лордом Грента и принесшей потомство из каких-то и вовсе мрачных личностей.
− Бобби, сто чертей тебе в портки! – гаркнул Мозер во всё горло. – Ты что, уснул там? Право руля, быстро!
«Рамо Дипино» резко вильнул, завалившись на правый борт. Лайла, не ожидавшая такого резкого манёвра, попыталась удержаться за перила, но не успела. Рука лишь скользнула по гладкому дереву. Деревянные ступени мостика выскочили из-под ног и рванулись куда-то вверх. Через секунду она осознала, что летит спиной вниз, а из-за борта, ставшего невероятно высоким, прямо на неё глядит оскаленная морда льва, с местами облупившейся позолотой, над которой болтается громадное серое полотнище, среди натянутых и полу-оборванных струн-канатов…
− Да к Чёрному Джеку всех нервных барышень! – взревели рядом. Жесткая рука обхватила левое предплечье, и дернула вперёд с такой силой, что у не успевшей испугаться альбы клацнули зубы. – Что ж ты на ногах не держишься? Я слишком дорожу своей шеей, чтобы позволить тебе сломать свою! Венсан мне точно свернёт башку, если я тебя не довезу по назначению!
Лайла очень ощутимо проехалась щекой по фигурным серебряным пуговицам камзола капитана, кода он на мгновенье прижал её к себе.
− Держись! – гаркнул Мозер. – Оверштаг[1] уже не успеем. Бобби, выравнивай! Выравнивай, я тебе говорю! Да чтоб тебе!
Не забыв оглянуться и уверившись, что Лайла обеими руками вцепилась в перила мостика, капитан кинулся на палубу к штурвалу. Морда льва, оказавшаяся носовой фигурой другого корабля, благополучно уплывала влево, вместе с бушпритом, едва не запутавшимся в такелаже «Рамо Дипино». Мозер успел вовремя среагировать, столкновения удалось избежать. С корабля, который также плавно уходил в туман, как и появился, неслись неразборчивые звуки − похоже, там кто-то тоже перечислял всех морских божеств и их родственников.