Гария поёрзала на месте и немного зарделась.
— Ну, если правильно распределить вес, то всё не так уж и плохо. И иногда я немного шла пешком, если уставала.
— Хм. Впечатляет.
Риока съела ещё один кусочек картофеля и уставилась на жареный лук, в то время как Гария продолжала краснеть. Она явно не привыкла к похвале, но Риоку бы впечатлил всякий, кто мог бежать с такой нагрузкой.
— Запросы Гильдии Бегунов – это смесь из срочных, безопасных и грузовых доставок, правильно?
— Да. Чаще всего люди запрашивают быстрые доставки на большие расстояния, вроде тех, за которые берешься ты. Но иногда они хотят быть уверены, что никто не прочтет их послание, кроме адресата, поэтому такие запросы тоже очень важны. Но когда нужно доставить что-то… ну, быстрее, чем на телеге или повозке, и оно достаточно маленькое, чтобы его можно было унести одному человеку, то мы получаем грузовые запросы. Чаще всего я беру их. Они безопасные. Никто не захочет украсть руду или пару мешков сахара. Самое дорогое, что я носила, — это оружие и специи.
— Хм.
Риока задумалась, насколько Бегуны эффективны по сравнению с повозками. Хотя она видела, какие пробки бывают в городах и какую грязь могут из себя представлять дороги. Бегуны, может, стоили дорого, но если нужно было получить что-то прямо сейчас, то кроме них вариантов особо и не было.
Когда Риока поднесла вилку ко рту, то встретилась взглядом с мужчиной, который глядел на неё из другого конца зала. Он тут же опустил взгляд в свою тарелку, но оказался далеко не единственным, кто разглядывал девушку. Ещё несколько мужчин и женщин разного возраста отвели взгляды, пока Риока оглядывала зал. Даже барменши, принося очередную тарелку с едой для Гарии, украдкой поглядывали на Риоку.
Босоногая девушка нахмурилась. Гария заметила выражение лица своей подруги и поняла, чем та недовольна.
— Им просто интересно, Риока. Не хмурься ты так.
— Если им так интересно, то они могут подойти и поговорить, а иначе пусть валят к чертям собачьим.
Гария моргнула. Иногда Риока использовала очень странные выражения, но обычно Гария могла понять, что та имела в виду. Однако смысл, стоящий за взглядом, с которым Риока смотрела на своих наблюдателей, определялся безошибочно. Гария попыталась воззвать к голосу разума:
— Ну, разве их можно винить? Ты ведь единственный Бегун, который впервые за многие годы вернулся живым с Высокого Перевала… да ещё и без единой царапины! И когда ты упала с неба...
— Не напоминай.
Риока хмуро уставилась в свою тарелку и старалась забыть недавние события. Её спина до сих пор ныла, даже несмотря на то, что зелья лечения сделали свое дело. Но по крайней мере на этот раз она ничего себе не сломала и на голову не приземлилась.
— Чёртов эльфийский маг-ублюдок.
— Что?
— Ничего. Как бы то ни было, невредимой я оттуда не выбралась. По дороге меня едва не разорвали, и мне потребовалось серьезное исцеление, иначе бы я умерла.
— О, так ты нашла зелье лечения? Церия так сильно заволновалась, когда поняла, что дала тебе зелья маны.
— …Вроде того. И это странно. Я могу поклясться, что она дала мне зелья лечения.
— Ей очень, очень жаль.
— Я знаю. В любом случае мы обе виноваты в том, что всё не перепроверили.
Риока нахмурилась, глядя на оставшуюся в своей тарелке еду. Гария засуетилась, явно желая очистить имя Церии.
— Она сказала, что пыталась несколько раз связаться с тобой. Ты, эм, не заметила?
Риока пристальнее уставилась на несчастное блюдо. Она старалась сделать так, чтобы по её голосу не было слышно, что она защищается, но это было трудно.
— Откуда мне было знать, что я должна была коснуться этих чертовых светлячков, чтобы поговорить с ней? Я думала, меня прокляли или что-то типа того.
— О, нет. Похоже, это студенты Академии Вистрама так общаются. Церия не знает других заклинаний, так что...
— Я поняла. Я не злюсь на нее. В любом случае я выжила. Всё получилось.
Если, конечно же, не считать того, что в итоге у неё появилось только больше проблем. Риока до сих пор чувствовала, как слова Териарха горят в глубине её сознания. Но она могла их игнорировать, напоминая себе, что ей всё ещё нужно подготовиться. Странное зелье, которое ей дал маг, было заперто в сундуке в комнате Риоки наверху.
— Кстати говоря, а где Церия? Я её не видела. Я думала, она будет здесь, вместе с Гериалом и Кальрузом.
Гария покачала головой.
— Они покинули город. Пришел Кальруз и забрал всех членов своей группы. Судя по всему, они отправились в Эстхельм, чтобы приготовиться к исследованию руин в Лискоре.