Выбрать главу

Клбкч кивнул.

— Или меня. В любом случае вы не должны столкнуться с какими-либо проблемами. Только тем, о чьих совершенных преступлениях есть записи, не рады в Лискоре.

— И кстати говоря… нам пора. У меня сегодня выходной, но мы напишем отчёт об этом человеческом маге-пакостнике, когда вернемся в казармы. Если мы поторопимся, то сможем его достать, пока он не сбежал далеко.

Рэлк сорвался с места. Он двигался так быстро, что Эрин осталась стоять с раскрытым ртом. Вот только что он был тут, а теперь уже стоит у двери.

— Эй, Клбкч, ты идёшь?

А в следующее мгновение Клбкч оказался рядом с ним. Если бы Эрин не видела чёрное размытое пятно, которое пронеслось мимо неё и не почувствовала порыв воздуха, то могла бы поклясться, что он телепортировался.

— Безусловно. Это крайне прискорбно, что нам приходится уходить так рано. Приносим извинения, мисс Солстис.

— Не… никаких проблем.

— В таком случае.

Клбкч кивнул ей на прощание. Рэлк помахал рукой и в мгновение ока скрылся за дверью. Эрин в лёгком шоке сидела за столом, полным грязных тарелок.

Как только она взяла первую тарелку, дверь резко распахнулась. Она подпрыгнула и снова увидела машущего ей Рэлка.

— Ах да, прости, мы забыли заплатить. Мы торопимся, так что запиши на наш счет!

Дверь закрылась. Эрин с надеждой уставилась на неё, но та больше не открывалась.

— …Какой счет?

1.11

Эрин стояла перед кухонным шкафчиком и вздыхала. Громко.

— Мужчины.

Эрин сделала паузу и обдумала это слово.

— Самцы. Только жрут, жрут и жрут. А мне потом приходится за ними убирать. Классика.

Да, она была трактирщиком. Или по крайней мере тем, кто держит трактир в относительной чистоте. Однако легче ей от этого не становилось.

— Кладовка? В кладовке пусто. Еда? Еды нет. А деньги…

Эрин кинула взгляд на стопку монет на кухонном столе.

— Деньги блестят. Однако съедобными их это не делает. Иметь деньги – это хорошо, но голод – это проблема.

Эрин окинула взглядом пустую кладовую. Голод – это большая проблема.

— А у меня разве не было больше синих фруктов? Здесь? Нет… здесь? Ага. Милые и сморщенные. Замечательно.

Разумеется, она всегда может достать ещё синих фруктов. Но на деревьях их было всё же ограниченное количество. К тому же стоило учитывать то, что Эрин приходилось тащить их на своем горбу.

— И ингредиенты у меня закончились.

Муки нет. Масла нет. Соль… ладно, немного соли ещё осталось, как и сахара. Но их было на донышке и теперь, когда прекрасное заклинание хранения исчезло, они, возможно, скоро покроются плесенью.

— У меня проблемы.

— Видимо, так и есть.

Эрин была уверена, что на несколько секунд её сердце просто остановилось. Она развернулась и посмотрела на Фишеса.

— Если бы у меня в руке был нож, я бы тебя пырнула.

Он ухмыльнулся. Похоже, это было обычным выражением лица для него.

— Ах, но какой хороший трактирщик откажется от такого великолепного гостя?

Эрин потянулась за ножом.

— Прошу, любезная хозяйка, давайте не будем торопится!

Фишес быстро поднял руки и сделал несколько шагов назад. Эрин пристально за ним следила. Он был весь в пыли. А ещё грязным. И потным.

— Ты откуда вылез? Я не слышала, чтобы ты заходил через дверь.

— На самом деле я всё это время был на втором этаже. Это было самым простым решением, учитывая интеллект тех двух недалёких стражников.

Эрин моргнула.

— Ну, молодец, наверное. Но они тебя всё равно найдут. Ты преступник, тебе негде спрятаться.

— Кроме как здесь.

Он поднял руку, прежде чем Эрин успела что-нибудь сказать.

— Прошу, выслушайте. Я не гневаюсь на вас за то, что вы доложили о моих действиях страже. Я целиком и полностью осознаю тяжесть моих проступков, однако…

— И чего ты хочешь? Остаться здесь? Нет. Нетушки. Ни за что.

— Я вас уверяю, что буду весьма приятным гостем. Я не буду требовательным. Если вы заинтересуетесь, то я хорошо разбираюсь во многих магических школах. И хотя Некромантия – это моя страсть, я также имею широкие познания в элементалистике, алхимии и зачаровании. Мой уровень в общем классе [Мага] превышает двадцать. Даже среди моих одногруппников вам будет сложно найти настолько же способного заклинателя, как я. Я могу помочь вам в ряде функций по улучшению вашего трактира. И у меня есть деньги.

Эрин подняла обе брови. Одной было недостаточно.

— И… зачем ты мне это говоришь?